English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nazik olun

Nazik olun translate Russian

89 parallel translation
Ve lütfen nazik olun.
И пожалуйста, будьте помягче.
Dinleyin, nazik olun tamam mı? Sizi artık görmek istemiyorum.
- Будьте любезны, я вас больше видеть не хочу.
Candan olun. Cömert olun. Nazik olun.
Я хочу видеть радушие, доброту, и человеческое тепло.
"Yabancılara nazik olun" derler.
Будь добр к незнакомцам.
Ona karşı nazik olun.
Будьте к нему очень внимательны...
Biraz nazik olun.
Расскажите всё как есть.
Nazik olun, nazik olun.
Мягче, нежнее...
Nazik olun, Beyler.
Поосторожнее, ребята.
Nazik olun.
Поосторожнее.
Yavaş ve nazik olun. Haydi çocuklar.
Начинайте.
Beni bağlamanız gerekmiyor, ama nazik olun ve kayganlaştırıcı kullanın.
Не связывайте меня, только не бейте и используйте презерватив.
Nazik olun.
Погоди, ты что, тоже голубой?
Nazik olun ve "çoktandır bekleyenler listesine" adınızı kaydedin.
Будьте добры, в порядке очереди.
Nazik olun ve çizginin arkasında bekleyin, tamam mı?
Тогда будете добры, подождите за этой линией. Хорошо?
Nazik olun. .. Canım acıyor..
Будьте так добры, мне что-то нехорошо.
Biraz nazik olun.
Вы вслушайтесь в эти речи!
Yani millet, ona karşı nazik olun.
Прошу любить и жаловать!
Ona karşı nazik olun.
Относитесь к нему хорошо.
Ve ona karşı nazik olun.
И обращайтесь с ним по-доброму.
Hadi ama nazik olun, nazik olun.
Ну, давайте, а то так невежливо.
"Nazik olun bayan, beni rahat bırakın" dedi
А он мне ответил : "Пожалуйста, мадам, оставьте меня в покое".
Nazik olun! Neredeyse 40 oldu.
Аккуратней, ей уже почти 40.
Nazik olun.
- Нежнее, друзья...
Ve siz dost memurlar dost bir profesyonele karşı biraz daha nazik olun, anladınız mı?
А вы, господа офицеры, проявите немного уважения к своему коллеге. А?
Nazik olun güzel bir bakışı var.
Шимпатичный, чуть-чуть, и умный, по глазам видать,
Ona karşı nazik olun.
Будте милыми.
Giydim ama eleştirilerinizde biraz nazik olun.
Ладно, я выхожу, будьте подобрее.
Şşş, silahlarınızı indirin ve gülümseyin. Mümkün olduğunca nazik olun.
Тише, опустите оружие и улыбайтесь как можно шире.
Nazik olun.
Осторожней.
O halde çocuklar, Lisa'ya karşı nazik olun, çünkü beklenilenden daha başarılar zamanı gelince ülkeyi yönetecek ve onları altüst etmek istemezsiniz.
Итак, дети, будьте милы с Лизой, ибо отличники однажды будут править этой страной, а вы ведь не хотите, чтобы они были задрюченными?
Konsepte bak ; Lynette'e karşı nazik olun.
Что означает - быть вежливой с Линетт.
Elinde silahı olan adama karşı nazik olun biraz!
Будь повежливей с тем, у кого оружие в руках!
Ona karşı nazik olun!
И ведите себя прилично!
- Birbirinize karşı nazik olun.
- Ведите себя хорошо, дети.
Maymunu kafesine geri koyun ve nazik olun!
Верните обезьяну в клетку. и побережней с ней.
Bana karşı nazik olun.
Повежливее со мной.
Nazik olun, beyler.
Ведите себя хорошо, мальчики.
Bir araya gelince lütfen Jessica'ya karşı nazik olun. Ayrıca ökseotu cinsel saldırıya mazeret teşkil etmez.
Итак, подводя итоги, будьте вежливы с Джессикой и помните, что омела не отговорка для домогательств.
- Nazik olun! Bertrand!
Тихо!
Onu incelerken çok nazik olun.
Будьте так добры осмотреть это.
Ama nazik olun.
- Но будьте нежным.
Nazik olun.
Будьте осторожны.
Dikkatli olun. Nazik olun.
Будьте нежны.
Lütfen nazik olun.
Только будьте ко мне милосердны.
Nazik olun.
- Повежливей.
Nazik olun, doktor.
Будьте аккуратным, док.
Evet, sadece diğer insanlara karşı nazik ve iyi olun.
Да. Просто делайте добро и хорошо ко всем относитесь.
Nazik ve yavaş olun.
Солнечная долина, Калифорния. 1989 г. Медленно и мягко.
Sakin olun, nazik devler.
Полегче, джентль... гиганты.
Nazik olun.
Будьте милыми.
Nazik olun.
Будь почтительна...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]