English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne bilmek istiyorsun

Ne bilmek istiyorsun translate Russian

322 parallel translation
- Ne bilmek istiyorsun?
- Что вы хотите знать?
- Ne bilmek istiyorsun? Her şeyi evlat. Tüm işler.
– Что Вас интересует?
Bu açıklıyor. Ne bilmek istiyorsun?
Так что же ты хочешь узнать?
Başka ne bilmek istiyorsun?
Что еще?
Ne bilmek istiyorsun?
- Что вам опять нужно?
Daha başka ne bilmek istiyorsun?
Да не знаю. - Да неужели?
Başka ne bilmek istiyorsun?
Что ты ещё хочешь знать?
Ne bilmek istiyorsun?
Что тебя интересует?
Kitap hakkında ne bilmek istiyorsun?
Что тебе известно про эту книжицу?
Ne bilmek istiyorsun?
Что бы ты хотел узнать?
Ne bilmek istiyorsun?
Что именно ты хочешь знать?
O da, "Ne bilmek istiyorsun?" dedi.
И он спросил : "Что ты хочешь узнать?".
Ne bilmek istiyorsun?
Итак что ты хочешь узнать?
Ne bilmek istiyorsun?
А что ты хочешь знать?
- Ne bilmek istiyorsun?
- А что ты хочешь знать?
Ne bilmek istiyorsun?
Что?
Şimdi, George, çocukluğun hakkında ne bilmek istiyorsun?
Джордж, что ты хочешь узнать про свое детство?
Ne bilmek istiyorsun?
Что ты хочешь знать?
Başka ne bilmek istiyorsun?
Что вы хотите узнать?
- Ve ne bilmek istiyorsun?
Причина смерти?
Ne bilmek istiyorsun?
Что вы хотите знать?
- Ne bilmek istiyorsun?
- Оу, хорошо, и что интересует?
Ne bilmek istiyorsun?
Что ты хочешь узнать?
Başka ne bilmek istiyorsun?
Что ещё ты хочешь знать?
- Ne bilmek istiyorsun?
- Что ты хочешь знать?
Ne bilmek istiyorsun?
Чего еще ты хочешь?
merhaba, beyefendi, Hal Armstrong göçmen bürosundan, Bazı görüşmeler yapmak için buradayım ne bilmek istiyorsun, çünkü sana herşeyi anlatacağım
Здравствуйте, сэр. Хэл Армстронг, миграционная служба. Мне надо кое с кем поговорить.
Ne bilmek istiyorsun?
Что тьι хочешь знать?
Ne bilmek istiyorsun Howard?
Что ты хочешь знать, Говард?
- Ne bilmek istiyorsun?
- Что ты хочу знать?
Ne bilmek istiyorsun?
- Что вы хотите знать? - Как обычно.
Ne bilmek istiyorsun?
Что рассказать?
Ne bilmek istiyorsun?
А что ты хочешь знать
Ne bilmek istiyorsun?
Что Вы хотите узнать?
- Ne bilmek istiyorsun?
- Что ты хочешь о нем узнать?
Ne bilmek istiyorsun?
Что ты хочешь?
Ben emin değilim, Ne bilmek istiyorsun?
Не знаю.
Ne düşündüğümü bilmek mi istiyorsun?
Ты захотел узнать мое мнение?
Ne bilmek istiyorsun?
Что вы хотите узнать?
Ne istiyorsun? Rahatsız etmek istemezdim, ama bilmek isteyeceğini düşündüm.
Не хочу тебя беспокоить, но, думаю, тебе будет интересно узнать.
Ne kadar bilmek istiyorsun bilmiyorum.
Я не знаю, как много ты хочешь знать.
Ne olduğunu mu bilmek istiyorsun?
Хотите знать, что между нами было?
Ne iş yaptığımı mı bilmek istiyorsun?
Т ы хочешь знать, чем я зарабатываю на жизнь?
Ne düşündüğümü mü bilmek istiyorsun?
Что на уме? Правда, что ли?
Gerçekten ne düşündüğümü mü bilmek istiyorsun?
А затем : Вас это в самом деле интересует?
Ne? Gerçekten bilmek mi istiyorsun?
А что, тебе это действительно интересно?
Sorunun ne olduğunu mu bilmek istiyorsun?
Нужна проблема? Нужна проблема!
- Ne istedğimi bilmek mi istiyorsun? Ben bir çok şey istiyorum.
Мне много что нужно.
Ne bilmek istiyorsun?
Кто мои дедушка и бабушка?
- Ne bilmek istiyorsun?
- Он мексиканский?
Sam'e ne olduğunu bilmek istiyorsun.
Вы хотите знать что случилось с Сэм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]