English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Neyse

Neyse translate Russian

25,435 parallel translation
Her neyse mezun olmamdan bir ay kadar önceydi ölmeye karar verdiğini söyledi bana.
- В общем, было это... где-то за месяц до окончания старших классов. Она заявила, что хочет умереть.
Tamam, her neyse.
Ладно. Всё равно.
Neyse, biz bilirsin, her şeyin üstesinden gelmiştik.
В любом случае, мы... знаете, мы прошли через это.
Neyse ki bu bizim aramızdaydı.
Но, в любом случае, это было только между нами.
Coran, şu anda taze sebze, baharat ve bu şey her neyse, onlarla dolu olan bir gezegendeyiz?
Коран, на этой планете растут свежие травы, специи и вот эти фиговины.
Neyse.
Итак...
Neyse işte.
Подумаешь.
Ve her neyse, biz yeteriz.
Ему нас хватает.
Neyse, işte geldik.
В общем, мы на месте.
Neyse, dinleyin.
Пофиг. Слушай.
Neyse, binip bakalım GPS bizi en yakın acile götürebiliyor mu?
Ладно, просто глянь, может ли GPS показать, как добраться до ближайшего травмпункта.
Karanlık Ordu nasıl bu işin arkasında olabilir? Bu iş her neyse?
Каким образом за этим стоит Темная Армия, чтобы это ни было?
Bu şey... Neyse, güzel bir şeymiş. Kadın şöyle diyor :
Что-то... да неважно, всё в порядке.
Kimse senden bunu istemedi... şimdilik, her neyse.
Никто не просит тебя убивать... По крайней мере сейчас.
Tabii, her neyse. Bu harika.
Конечно, как скажешь.
Her neyse, siz iki maestro da problemin ne olduğunu anlıyor musunuz? Problem para.
Тем не менее, оба маэстро должны понимать, что проблема в деньгах.
Aman neyse.
Знаешь что?
Neyse, sorun yok.
Но это не страшно.
Neyse... Aristoteles'in sözleriyle...
Тем не менее, перефразируя Аристотеля...
Her neyse dostum.
Как скажешь, чувиха.
Neyse... Çocuğu düşünüp duruyorum.
— В любом случае... — Я всё думаю об этом мальчике.
- İhtiyacın olan her neyse.
Если что-то надо... — Я не могу.
- Kadın öldü, gizlediğin her neyse... - Uyuşturucu, seks...
Она умерла, так что если вы скрываете... наркоту, секс, нам плевать.
Onu çok korkutan her neyse bana niye söyleyemediğini bilmem lazım.
Что бы её ни напугало, мне надо знать, почему... она мне не сказала.
Jake, Sarah'a olan her neyse, öğreneceksin.
Джейк, что бы ни случилось с Сарой, ты разберёшься.
Neyse...
А вообще...
Neyse ne.
Как скажешь.
Neyse, Dört'ü revire gönderdim bizim nöral izlerimizi tıbbi veritabanından silecek.
Кроме того, я послала Четвёртого в медчасть удалить наши нейронные отпечатки.
Neyse, bu kadar.
Вот и все.
Neyse geldiğin için teşekkürler.
Короче, спасибо, что пришла.
Şirketinle alakalı sorun her neyse beni hiç ilgilendirmediğini biliyorum.
Я знаю лишь, что благополучие вашей фирмы – не моя забота.
Hazır sizinle konuşuyorken karınızla paylaşacağım bir şey vardı. Christina'yla yani, her neyse. Ama polisi aradığını söylediği için ikinizin de bilmesi gerektiğini düşündüm.
Заодно я хотела обсудить кое-что с вашей... с Кристиной, но раз она уже вызвала полицию...
Neyse benim çizmem gereken planlar var.
В любом случае, я сделаю чертежи как можно скорее.
Neyse boş ver.
Знаете что?
Aklındaki neyse söyle bari çünkü durum görünüşü itibariyle söylesen de söylemesen de kötü hale gelecek.
Рассказывай, потому что сейчас лучше всё равно ничего не станет.
Uğraştığın her neyse bırakmanı ve bana Hamptons'dan bir ev almanı istiyorum.
Чем бы ты сейчас ни занималась, бросай и помоги мне купить дом в Хэмптонсе.
- Her neyse bunun kadar önemli olamaz.
Я занят важным делом. Что бы это ни было, оно не так важно, как это. Что это?
Rachel, o her neyse, beklemek zorunda.
Рейчел, что бы там ни было, оно подождёт.
Her neyse, Tara ile cuma günü randevumuz var ve sonunda bir bütün olmamızı umuyorum.
В общем, у нас в пятницу свидание, и я надеюсь, что в итоге наши души сольются воедино.
Neyse, listeye bakıp kimlerin çocuk getirdiğini öğrenmeyi umuyorum.
В любом случае, я надеялась взглянуть на список, просто чтобы узнать, кто прибыл с детьми.
Peki. Her neyse artık. Bu akşam için benim iyilik meleğim.
Ну... кем бы он ни был, сегодня он моя фея-крестная.
Her neyse.
Не суть.
Neyse, ne zaman aramak istersen arayabilirsin. Buralardayım.
Звоните мне в любое время, если вдруг захотите поговорить.
Yani o... Her neyse, şu an ne yapacağımı bilmiyorum.
Джеки или нет, но теперь я не знаю, как быть дальше.
Bu şey her neyse elimi ayağımı çekmem gerek.
Нужно передохнуть.
Bu her neyse, sonu düşündüğün gibi olmayacak.
Что бы ЭТО ни было, всё пойдет не так, как тебе хочется.
Jaclyn, Jackie, adı her neyse senin hatun yalan söylemiyormuş.
Жаклин, Джеки... как там зовут твою даму... сказала правду.
Her neyse, seni tutmak istemem...
Ну ладно, не хочется тебя задерживать...
- Her neyse.
- Так.
Her neyse. Hadi.
Неважно.
Neyse, böyle iyi.
Ладно, и так сойдёт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]