English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nihayet geldin

Nihayet geldin translate Russian

65 parallel translation
Nihayet geldin.
Наконец-то!
Nihayet geldin demek.
Так вы наконец-то закончили.
- Julian nihayet geldin. Nerelerdeydin? - Sizi arıyordum.
- Джулиан, где ты был?
Nihayet geldin.
Наконец-то ты приехала!
Priscilla, nihayet geldin.
Присцилла, вот ты где.
Nihayet geldin geri zekalı herif.
Наконец-то, долбоёб.
Nihayet geldin.
А вот и он, наконец-то!
Nihayet geldin.
- Так вот ты где?
Tatlım! Nihayet geldin.
Дорогой, ты вернулся!
Nihayet geldin.
Так ты все-таки пришла.
Nihayet geldin. Burada ne var bak.
Вот и ты, заходи попьем чаю.
- Nihayet geldin.
- Вот вы. - Стойте!
Konuşmamız gerekiyor. Nihayet geldin Rufus.
Нам нужно поговорить.
Nihayet geldin, canım.
О, вот и ты, дорогой.
Nihayet geldin!
Ты дoма!
Nihayet geldin.
Вот ты где.
Nihayet geldin! Bir dahakine çocuklarını bıraktığında gece evde olmayacağından da bahsedebilirsin.
В следующий раз, когда подбросишь мне своих девченок на пару часов, не забудь упомянуть, что не придешь ночевать.
Nihayet geldin!
А вот и ты!
Nihayet geldin Cy.
Вот ты где, Сай.
Nihayet geldin Cy.
Вот ты где, Сай!
Nihayet geldin.
Ты дома.
Francis, bebeğim nihayet geldin.
Френсис. Мой малыш наконец-то приехал.
Nihayet geldin!
Вернулся?
Nihayet geldin.
А вот и ты.
Brian, nihayet geldin.
Брайан, вот ты где.
Nihayet geldin.
Спасибо, что пришла.
Nihayet geldin.
Вот ты где!
- Nihayet geldin.
- Слава богу, ты приехала.
Nihayet geldin. İyi miyiz?
Это было долго.
- Nihayet geldin.
Вот ты где.
Nihayet geldin, neredeydin?
Вот ты где. Где ты была?
Nihayet geldin.
Ты пришла.
Nihayet geldin.
А вот и он.
Nihayet geldin.
Вот и она.
- Nihayet geldin.
- Лошадь подковал?
Nihayet geldin.
Ты как раз во время.
Nihayet geldin!
Ну наконец-то! С утра ищу тебя повсюду.
Nihayet geldin.
Пришли всё-таки.
- Merhaba, geldin nihayet.
Хорошо, что ты уже дома.
Harika, geldin nihayet.
Отлично, вот ты и дома.
Tamam, iyi, nihayet geldin.
Ну наконец-то ты появился.
Nihayet buraya kadar geldin ha?
Итак... Ты, наконец, добралась сюда?
Barney, nihayet geldin!
Барни, ты дома!
Geldin nihayet.
Ну, наконец-то.
Nihayet kendine geldin.
Наконец ты проснулся. Сидеть.
Bu kadar zaman sonra, nihayet ziyarete geldin.
За всё это время, ты наконец-то пришла.
Nihayet geldin.
Эй!
Kapitalizme hoş geldin. Nihayet aramızda olduğun için çok mutluyuz.
- Добро пожаловать в капитализм, располагайтесь.
Geldin nihayet.
Наконец-то ты вернулся.
- Nihayet geldin.
Вот ты где. Прости.
Geldin nihayet.
А, вот и ты!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]