English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Not

Not translate Russian

6,558 parallel translation
Pek not bırakan tiplerden değil.
Он не любитель оставлять записки.
İyice kavrayayım diye soruyorum not tutuyorsun diye sorun yok mu yani?
- Давай уточним – обычное дело, поскольку ты делаешь записи?
Bay Stark lbir not bırakmıştı.
Мистер Старк оставил заметки.
Burada son bir not daha var.
Здесь последняя записка.
Bir not. Thelonious gitmiş.
Записка, Тэлониус ушел.
- Not edilmiştir.
Я учту.
Çünkü bir not yeterli olurdu.
Мог бы оставить записку.
Not alın bence.
Возможно, вам стоит это записать.
Bir not vardı.
Записка.
Bu çok iyi bir not.
Это очень хороший результат.
Bir not vardı.
- Еще была записка.
Gelecek ay, mahallemizin yükselen yıldızları adına düzenlediğim, bir gece için size bir not yazıyorum,.
Я пишу приглашение на вечеринку, которую провожу в следующем месяце для некоторых знаменитостей и восходящих местных звёзд.
O zaman not bırakmış olmalı.
У неё должны были остаться заметки.
- Bir not var mıydı?
Там была записка?
Sorgudan sonra salıverilmiş, hiçbir not tutulmamış.
Отпустил после допроса, протокола нет.
- Arkasında bir not bırakmış.
Он оставил записку.
Annem, baban gelecek diye not bırakmış.
Мама оставила записку, что ты придёшь.
Not defterim yanımda değil.
Я не взял блокнот.
Will'e bir not yazdım. - Sizin ziyarete gelmemenizi yazdım.
Я написал Уиллу письмо с предупреждением, что ты нагрянешь.
My team has not even found one shred of electrical energy.
Моя команда не нашла никакой активности.
No, he's not. Hayır, ölmedi. Ne demek ölmedi?
Нет, это не так.
It's not the who that's interesting here.
Как он связан с...
İnsan vücudu ve organ dersleri aldım. Detaylı bir şekilde not aldım ve hepsini çizdim.
Я брала части тел, изучала органы и зарисовывала их.
- bu gece 16 oldum. - Not ettim.
- а мне как раз 16 сегодня.
Geçen sömestirde iyi not aldığı için - aynısından kızıma hediye almıştım.
Я купил такой же дочери в награду за то, что закончила семестр на отлично.
Hatırlatıcı not yolladık, konuştuk ama...
- Нет. Мы послали ему напоминание, но...
- Not bırakmam gerekirdi sana.
Мне нужно... Мне надо было оставить тебе записку.
İçinde büyükannenden bir not var.
С подписью твоей бабушки.
Not kartlarıyla mı?
Карточки?
Bak burada bir not var.
Смотри, тут записка.
Evet. Bu "Bize yardım edin" diyen bir not ama işletmede öğrendiğim bir şey varsa o da eğer sen görmüyorsan öyle bir şey yoktur.
Ну допустим, тут записка со словами "Помогите нам", только если уж я чему-то и научилась в школе бизнеса, так это тому, что если чего-то не видно, то оно не существует.
Kutumuzda üzerine "bize yardım edin" yazılmış bir not bulduk.
Мы нашли записку в своей коробке с нацарапанными словами "Помогите нам."
Memur Dougherty'nin bıraktığı not...
Эта записка, которую офицер Доэрти оставил для меня...
Ona rıhtımda buluşması için not bıraktım.
Я оставила ему записку с просьбой встретиться на пристани.
Bana bir not verdi.
Он передал мне записку.
Acilmiş. Not : Hey!
Сказал это срочно.
Buna ek olarak, KCYD zanlının bebek arabasında vahşi bir not bıraktığını da öğrendi.
Кроме того, стало известно, что подозреваемый оставил в коляске записку жуткого содержания.
Gazete sahibi not bırakmamış şüpheli bir durum olmadığına inanılıyor.
Он не оставил предсмертной записки, следов насильственной смерти не обнаружено.
Önemli nokta, bizim işimiz... komiseri yönlendirmek, en iyi karar. not your first instinct.
Дело в том, что наша работа - подводить комиссара к принятию лучших решений, не руководствуясь инстинктом.
Bekle, bir de not var.
Вот, держи письмо.
Simon'a not bırakabilirsin.
Оставишь Саймону записку.
" Not... Ayrıca akşam yemeğinde olanlar içinde üzgünüm.
" P.S. Также прошу прощения за ужин.
Belki de ondan sana parşömen üzerine yazılmış bir not istemeliyim.
Вероятно, мне стоит попросить её написать записку на папирусе.
Onlar da bunun gibi heykellere not bırakırlardı.
Поэтому они оставляли записки в статуях, таких, как эта.
Heykelde bulduğumuz not "P" imzalıydı. Pyramus. Bir sebepten ötürü.
Записка, которую мы нашли в статуе была подписана "П"...
Lucas sağ köprücük ve ön kol kemiğindeki kırıkları not almış.
Лукас заметил переломы правой ключицы и лучевой кости.
- Bunları not alsanız iyi olur.
Вы, ребята, должны записать это.
Not, umut ışığı?
Оу, луч надежды?
Not : Kıyafet için teşekkürler ama bence kırmızı sana daha çok yakışıyor zaten.
P.S. Спасибо за костюм,
- Not edildi.
Понятно.
Müzik :
♫ I'm not afraid to die... ♫ Don't care... ♫ Babe...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]