Odam translate Russian
2,550 parallel translation
Gruptan birileri ya da gerçekten 40 yaş altı anneler gayet iyi fizikli olmadıkça tabii gelip cinsel bilgi birikimimden yararlanmak isterse odamın nerede olduğunu biliyorlar.
Если кто из учителей или мам, которым ещё нет сорока, разве что они неплохо сохранились... захочет прийти и почерпнуть моих знаний по сексуальности, вы знаете, где мой кабинет.
Odamı görmek ister misin?
Хочешь увидеть мою комнату?
- Odamı görmek ister misin?
- Хочешь посмотреть мою комнату?
- Odamı görmek ister misin?
- Хочешь увидеть мою комнату?
Yatağı olan küçük bir odamız var.
У нас есть небольшая комната с кроватью.
- Odamızı inek odasına çevirme.
Не преврати нашу комнату в библиотеку.
Duvara David Copperfield posteri asarsan, al sana benim odam.
Добавить постер Дэвида Копперфильда на стену, и это могла бы быть моя комната.
Yatak odamın camında durup yabancıları korkutup kaçırırdı.
Она стояла под окнами моей спальни и отпугивала незнакомцев.
Her salı gecesi, benim yatak odamın içerisinde vızıldıyor.
Каждый вторник около полуночи он жужжит прямо перед моей спальней.
- Mark ve Mindy, arkadaşlarımızla oturma odamızda, havadan sudan konuşuyorlar.
Марк и Минди говорят с нашими друзьями в нашей гостиной.
- Sorun değil. Sanırım bir odamız var.
Думаю, у нас найдётся номер.
Koridorun sonunda yazar odamız var.
Вниз через вестибюль у нас есть комнаты для писателей.
Kaç? Toplantı odamızı mı kiraladın?
Вы сдали в аренду нашу переговорную?
Bay Hayden, toplantı odamıza ihtiyacımız var.
Мистер Хейден, нам нужна наша переговорная.
Niye ki? Oturma odamı buldozerle kazıp yerine alışveriş merkezi mi koyuyorlar?
Мою гостиную собираются снести бульдозером и построить новый торговый центр?
Tamam burası benim odam.
Так, это моя комната.
Yan odamızda kim kalıyorsa onlar adına üzüldüm.
То есть, мне реально жаль того, кто бы не жил в соседнем номере.
Orası artık odam değil.
Они больше не мои.
Neden adamın teki odamın hemen dışına bir kamera yerleştiriyor?
Зачем устанавливают камеру на выходе из моей спальни?
- Ben salondan çıktıktan sonra yurttaki odamın anahtarını unuttuğum için geri dönmek zorunda kaldım ve o zaman tartıştıklarını duydum.
После того, как я ушел из спортзала, мне пришлось вернуться, потому что я забыл ключи от моей комнаты, и тогда я услышал, как они спорят...
Bizim de odamız olmalı, değil mi?
Нам нужно личное пространство, да?
Muhtemelen odamızı bulmalarına iki ya da üç dakika falan vardır.
Еще 2-3 минуты, и они найдут наш номер.
Benim odam birkaç kapı ötede şu tarafta...
У меня номер в пару шагов отсюда, поэтому...
- Boş olan tek odamız bu.
Это единственная свободная палата.
Burada bizim odamızla bebek odası hariç dokuz yatak odası daha var.
Здесь есть еще девять других спален помимо нашей комнаты и детской.
Üniversitede odamın duvarında senin kocaman bir posterin asılıydı.
У меня над кроватью висел ваш постер.
Böylece tekrar resmî yemek odamıza geçmiş olduk.
Ещё вопросы? Мы уже можем получить наши конфеты?
Burada bir odamız var.
У нас есть номер.
Bak, sorunlarınla ilgilenmek isterdim ama arka odamı işgal eden rakunlarla boğuşmalıyım. Ki çalışma masamı kurtarabileyim.
Слушай, я бы с удовольствием обсудил твои проблемы, но стая енотов оккупировала мою подсобку, и сегодня день решающей битвы.
Hatta bizim odamızı alsanıza.
Знаешь что? Почему бы вам не занять нашу комнату?
Ben dönene kadar Jay odamı bebek odası yapar.
Потому что, когда я вернусь, Джей уже сделает из моей комнаты детскую.
Mutfak penceresi yatak odamın tam karşısı.
Окно его кухни прямо напротив окна моей спальни.
Paralel bir evrende burası benim odam olabilirmiş.
Знаешь, в параллельной вселенной я ясно могу представить, что это моя комната.
Çocuklar yatak odamızdan çıkmıyor bir türlü. Bunu görmen lazım.
Дети даже из спальни выходить пока не будут.
Burası hem mutfağımız hem salonumuz hem yatak odamız...
Это наша кухня-тире-гостиная-тире-моя спальня...
Hey... Başka odamız da yok ki, nerede yesek?
Эй... его есть?
Sen şu an benim odamın kapısının önündesin, ne demek sanane?
когда ты вот так мнешься перед дверью моей комнаты?
Her neyse işte bizim odamızda bu 2m 31 cm.
в нашей комнате это - 2 м. 31 см.
Burada pek çok odamız var.
Ладно У нас достаточно комнат здесь.
Evet, odamın temizlenmesi lazım.
Да, мой номер необходимо убрать.
Odam şurası.
моя комната здесь!
Yatak odamıza koyacağım bunu.
Я хочу её в спальню поставить.
Misafir odamız var.
В номер для гостей.
En sonunda kendime ait bir odam olduğuna inanamıyorum.
Не могу поверить, наконец-то я меня будет свой офис
Karev, Mer'in evini aldığın zaman odamı geri alabilir miyim?
Эй, Карев, когда ты купишь дом Мередит Могу я вернуть себе мою комнату?
Yatakhanedeki odam tertemizdi.
Моя комната в общежити была... Она была идеально чистой.
Senin odan değil artık, benim odam.
Ну, это не совсем твоя комната. Она... моя.
Kayıt odamızda yazılı çıktıları olması lazım.
Я уверен, что их копии сохранялись на жестком диске в комнате записей
Bolca odam oldu gibi görünüyor.
Знаешь, по-моему, здесь достаточно места.
Benim odam hep burasıydı.
Эта комната всегда была моей спальней.
Odamı kullanan biri mi var?
Что это значит?