English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Olmalıydı

Olmalıydı translate Russian

4,635 parallel translation
Burada senin söylemen gereken şey ; "Neden kendi şirketimizi kurmuyoruz?" olmalıydı.
Ты должен был сказать : "Эй, почему бы нам не открыть своё агентство?"
O kimse iyi bir fotoğrafçı ve iyi bir maceracı olmalıydı, diye dişündüm.
Я подумал : "Он должено быть великий фотограф и путешественник."
Genesis onun muhteşem eseri olmalıydı.
"Бытие" его большая работа.
Hayır. Ama gelmiş olmalıydı.
Нет, но уже должна былла появиться.
Şimdiye gitmiş olmalıydın.
Ты уже должен быть далеко отсюда.
Biliyorsun, Francis... Bunu çok önceden yapmış olmalıydık.
Ты знаешь, Франциск... мы должны были сделать это еще давно
Bu benim günüm olmalıydı.
Это должен был быть мой день!
Mutlaka benim olmalıydı.
Я должен был сделать ее своей.
Sana daha fazla destek olmalıydım.
Мне стоило прикладывать большие усилия, чтобы тебе помочь.
Bebek şu sıralar geliyor olmalıydı.
Ребенок вот-вот родится
Fakat onlar, beyaz, Latin ya da yerli de olsalardı biz yine burada olmalıydık, çünkü bir insana yapılan adaletsizlik tüm insanlara yapılmıştır.
Но если бы они были белыми, латиноамериканцами, коренными американцами мы бы все равно были здесь, потому что несправедливость по отношению к одному человеку это несправедливость по отношению ко всем людям.
- Bugün... Bugün babamla beraber olmalıydım.
Я должна была быть с отцом сегодня.
Babamla beraber olmalıydım.
Должна была быть с отцом.
Bu toplumun umut ışığı olmalıydı ama şu an kaos içindeler.
– аньше эта община была ма € ком надежды, а теперь тут царит хаос.
Bu sabah işte olmalıydım ama adam aciz pisliğin teki.
Я должен был быть на работе этим утром, но он дешевый сукин сын, серьезно.
Aslında iyi birşey olmalıydı, değil mi?
Должно быть хорошо, верно?
Demek istediğim şu anda düğününü planlıyor olmalıydın.
Я хотела сказать, что тебе нужно готовиться к свадьбе.
Parça, halka açık bir sergide olmalıydı, bir ödül kasesinde saklı şekilde değil. Birbirinizi nereden tanıyorsunuz?
Эта статуэтка должна быть в музее, а не спрятана в коллекции как трофей.
Harju en iyisi olmalıydı.
Харджу должен был быть лучшим.
Bu kayıtlar ben 18'ime geldiğimde silinmiş olmalıydı.
Эти записи должны были быть засекречены, когда мне исполнилось 18.
Bu olmalıydı.
Это должно быть здесь.
Şimdiye burada olmalıydı.
Он уже должен был прийти.
Bilmeni istiyorum ki... Eğer birisi olacaksa sen olmalıydın.
Я хочу, чтобы ты знала, что.... если это кто и будет, то это будешь ты.
Biraz zamana ihtiyacım vardı. Kendimi bu davaya tamamen adayacağımdan emin olmalıydım.
Мне нужно было время, чтобы убедиться, что я могу посвятить себя этому делу.
Belki de başından beri böyle olmalıydı.
Может, так и должно быть.
- Daha iyi bir eş olmalıydım.
Я была не самой лучшей женой.
Çünkü çok açık bir şekilde Shelby ve ben beraber olmalıydık
Потому что я ясно видел, что Шелби и я должны были быть вместе.
O doktoru oynarken burada bir ekibin olmalıydı.
У тебя здесь должна была быть команда, пока она играла в доктора.
Yarın yürüyüşe gidiyor olmalıydım.
Я собирался устроить пешую экскурсию.
Burada olmalıydılar.
Они должно быть сейчас внизу.
Vardiya ortasında yemeğini götürürüm. Bu gece geç kaldım. Otoparkta benimle olmalıydı.
- Я всегда приношу ей ее обед в середине смены, но сегодня я опоздал и она должна была быть на стоянке со мной.
Ya stent için IR'da ya da benimle ameliyatta olmalıydı.
Ему необходимо быть в радиологии для ангиопластики.
İki saat önce orada olmalıydık.
Нам надо быть там за два часа.
Çok da şaşırtıcı değil yakın biri olmalıydı.
Ну это неудивительно, что это кто-то из близкого окружения.
Hareket edemeyecek halde olmalıydı.
Она была не в состоянии двигаться.
Orada olmalıydı.
Он там должен быть.
- Şimdiye sana haber vermiş olmalıydı.
Тогда наверняка она попыталась связаться с вами.
Orada olmalıydın.
Тебе стоило это видеть.
İkki, bu saatte yatakta olmalıydın. Haydi.
Икки, иди в кровать.
-... sağlam bir kanıtım olmalıydı. - Peki var mı?
Ты достала их?
Ölen sen olmalıydın, John.
Это должен был быть ты, Джон.
Onun fikri olmalıydı.
Это должно быть ее идеей.
Öldüğünü uzun zaman öncesinde biliyor olmalıydı.
Она давно знает, что он мертв.
Sen olmalıydın.
Это должен был быть ты.
Sen olmalıydın Bassam.
Это должен был быть ты, Бассам.
Sen olmalıydın.
Это должен быть ты.
Çünkü benimle birlikte olmalıydı, Jim.
Потому что она должна была быть со мной, Джим.
Her zaman benimle olmalıydı.
С самого начала должна была быть со мной.
Yatağın duvarı kapıya bakıyor olmalıydı, hayır ama yatak tam burada, çünkü...
Кровать должна стоять у этой стены, ногами к двери, так? Но стоит здесь...
Hızlı olmalı ve ortamı ısıtmalıydım.
Мне нужно найти тепло и быстро.
Bulduğumuzda gözü açık olmalıydı.
Им обычно достаточно минуты, чтобы подоспеть. Значит, я прямо сейчас могу убить тебя и сбежать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]