Opera translate Russian
657 parallel translation
Hayır, oraya opera izlemek için gittim.
Нет, любовь к опере привела меня туда.
Opera'nın birinci perdesini izlemek istedi. Birazdan aramıza katılır.
Она хотела посмотреть первый акт оперы, потом она вернётся...
Opera şimdiye dek bitmiş olmalıydı!
Опера должна была сейчас завершиться!
Seninle, opera gibi çok daha elit bir yere gitmek istiyorum.
Я бы хотела пойти с тобой куда-нибудь в умное место, в оперу.
Opera gözlüğünüzü alabilir miyim lütfen?
Можно попросить бинокль?
Hayır. Yürüyüş nedeniyle opera bu gece bir saat geç başlayacak.
Нет, сегодня из-за демонстрации опера начнется на час позже.
St. Petersburg opera salonu için yazdığı, Fındıkıran isimli bir bale eserinden alıntılmış danslardan oluşmaktadır.
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Bir opera yıldızı olacağız.
Станем оперной звездой.
Charlie eğer çıkmazsam bana bir opera binası yapacağını söyledi.
Или Чарли построит оперный театр.
KANE OPERA BİNASI YAPTIRDI
Кейн строит оперный театр.
Güzel fakat umutsuzluk derecesinde yetersiz bir amatör olan Bayan Susan Alexander dün gece yeni Chicago Opera Binası'nın açılışında bir...
"Мисс Сьюзан очаровательна, но безнадежно некомпетентна. Вчера она открыла новый оперный театр спектаклем..."
Opera binasından daha önemli bir şeydi neticede.
Нечто большее, чем оперный театр.
O opera binasını neden yaptı sanıyorsunuz? Ben istemedim.
Зачем тогда он купил оперный театр?
SUSAN ALEXANDER SAN FRANSISCO OPERA SEZONUNU AÇTI
Сьюзен Александер открывает оперный сезон в Сан-Франциско.
Yeni opera hazırlıklarının gerilimi onu allak bullak etti.
Думаю, работа утомила ее, и она перепутала пузырьки.
Yani, bir opera şarkıcısı kadar iri değil.
Я имею в виду, у нее нет... Она не такая полная, как оперные певицы.
Bu opera bir trajedidir genç bayan.
Это трагическая опера.
"Her akşam eğlence yerlerine giden insanlar... " eğlence havasına çok zor girerler... "opera veya konserde olduğu gibi..."
"Люди, которые каждый вечер ищут развлечений, едва ли могут оценить... очарование оперы или концерта"...
Burası Opera.
Это же Метрополитен.
Metropolitan Opera Evi'nde söylüyor.
Она поет в Опере Метрополитен.
Metropolitan Opera Evi'ni, Tommaso denilen adamın... yönettiği orkestrayla birlikte ayarlamış.
Он организовал прослушивание в Опере Метрополитен, с оркестром под управлением этого...
Bay Gordon. Opera Binası'ndaki Melba konserine kim katılacak?
Мистер Гордон, кто делает репортаж о концерте Мельбы в Опере?
Şimdiden 4 sütunluk başlık ayarlayın. Melba şarkı söylerken, haydutlar Opera Binası'ndan para çalacak.
Приготовьте место на 4 колонки : "Пока Мельба поёт, бандиты грабят кассу Оперы."
Opera Binası'nda bir şeyler olacak.
Кое-что должно произойти в Опере.
Opera Binası'nda soygun oldu.
Только что ограбили Оперу.
"Melba şarkı söylerken, haydutlar Opera Binası'nı soydu" nasıl?
Как насчёт "Пока Мельба поёт, бандиты грабят кассу Оперы."?
Soygun sırasında Opera Binası'nda ne işi olduğunu öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, что он делал в Опере во время ограбления?
Durun, Opera Binası'nda neler olacağını ona ben söyledim.
Это я сказала ему, что должно произойти в Опере!
Polis Opera Binası hırsızlarını tuzağa düşürdü. - Nerede?
- Полиция только что поймала этих бандитов!
Sakın bana dün de Opera Binası'nın oradan geçtiğini söyleme.
Только не говори мне, что ты просто проходил мимо Оперы вчера вечером...
Opera. Ayrıca rodeo, karnaval ve bale. Kızılderili kabile dansı, Punch ve Judy, tek kişilik orkestra.
Как и опера... и родео, и карнавал, и балеты, индийские обрядовые танцы - это все театр.
Opera 2-5-7-4.
2-5-7-4.
Evet, opera binasının oradaki.
Да, знаменитый парикмахер Оперы.
Mozart 12'sindeyken opera bestelemişti.
Моцарт написал свою первую оперу в 12.
- Öteki eğlenceler ne? Opera, ebedi arkadaşlık, yaz, mazurka dansı, baharda taşra ve askerlerin eve dönüşü.
Опера, вечная дружба, лето, мазурка, переезд в деревню весной и встреча возвращающихся с войны солдат.
Gerçekten Rostov, elli tane daha opera izlersem, korkarım sevmeye başlayacağım.
Верь мне на слово, Ростов, если я увижу еще полсотни опер, вполне вероятно, что они начнут мне нравиться! Хотя антракты мне нравятся гораздо больше.
- Opera'nın açılışı.
- Инаугурации. - Открытие оперы.
"İtalyan Opera Dostları" - bunlar biziz.
Друзья итальянской оперы. То, что надо.
Opera severlerin kongresini duydum. Belki şarkı söylemeye karar verirler diye geldim.
Я услышал о съезде любителей оперы и приехал на тот случай, если кто-то захочет петь.
Bu bir opera, seni cahil.
Это опера, невежда.
Teşekkür ederim, opera sever dostlarım.
Спасибо, любители оперы.
Opera parçası mı?
Да.
Aldo opera şarkıları söylemez miydi diyorsun?
Может Альдо напевал ему арии из опер...
Kulağa daha çok bir opera salonu ya da başka bir şeyin ismiymiş gibi geliyor.
Больше подходит для оперного театра, или чего-нибудь такого...
Bir de gelecek hafta opera binasında bir piyano konseri var.
Вот, кстати, концерт, фортепианный концерт на следующей неделе в старом оперном театре.
Çocukken uzun boylu ve güzel vücutlu biri olacağımı düşlerdim ve Opera'da bir dansçı olacağımı da tabii ki.
В детстве я мечтала быть высокой, с хорошей фигурой... Танцовщицей, в Гранд ОперА, конечно же...
Prensesle olan raslantım üzerine bir şiir yazabilirdim. Ya da bir resim yapabilir, bir opera besteleyebilirdim. Ama sonu da yiğitçe olmalı.
Наверное, надо бы посвятить принцессе оду,... или написать её портрет, или сочинить оперу только финал надо сделать более героическим.
- 13 oyun bu yaz ve bir de bir gece de geçen opera.
- 13 пьес и одну оперу.
Opera.
Парижская опера!
Opéra-Comique'te küçücük, rollerde sürünüyor.
Она выступает в Театре Оперетты в глупых маленьких ролях.
- Sekiz adet. Hepsi opera.
Я установил всё, что вы просили.