Oynama translate Russian
1,158 parallel translation
Masumu oynama, Bazza.
Не изображай святую невинность.
Ateşle oynama, David.
Это игра с огнём, Дэвид.
Görünüşe bakılırsa kelimelerle oynama tarzınız, sorularımı sorularla cevaplayarak, esas cevapları vermekten... kaçındığınızı gösteriyor.
То, что вы сейчас делаете называется диалоговая трансференция.
Senin oynama stilin beni çok fazla ilgilendirmez ama burası sıkı bir yerdir.
елема де ле моиафеи ам йкебеис, акка аутои неяоум ап аута.
New England, Houston, San Diego, St. Louis, bir yıl Toronto Argonauts ve bir sezon Dessert Inn deneyimi sonrası, güzel Miami'de oynama şansına kavuşacağım için mutluyum.
После моих выступлений в командах Хюстона, Сан-Диего и Сант-Луиса, целого года игры в составе "Торонто Аргонаутс" и сезона в Дезерт-Ин, я рад играть здесь, в солнечном Майами.
Utangacı oynama.
Не прикидывайтесь невинной овечкой.
hadi. aptalı oynama.
Да ладно. Не будь дурочкой.
Adamla rugby oynama fikrim kıza çok komik geldi.
Она решила что одна мысль о том чтоб я играл в регби, нелепа.
Bu elde edilmesi zoru oynama fikri işe yaramıyor.
Эта труднодоступность не работает.
Ne nerede? Benimle oyun oynama göt veren.
А что, я так много прошу?
Peki ala, öyleyse sende oynama.
Тогда не играй.
Size manyak birşey söyleyeyim mi? Beni öptüğünde hafif bir oynama hissettim.
Ёй, реб € та, хотите прикол. " мен € от ее поцелу € сразу встал.
Lütfen Bill, oyun oynama.
Прошу вас, не прикидывайтесь.
Bana büyük bir tasarımcıyı oynama fırsatı verdiğiniz için size teşekkür etmek istiyorum Bay Nourish.
Я хотела поблагодарить мистера Нуриша... за возможность сыграть роль дизайнера-звезды.
Benimle oynama.
- Не прикидывайся дурачком, скотина.
Benimle oyun oynama!
Хочешь меня поиметь?
Okul bir oyun oynama yeri değildir! Bir öğretim yeridir!
Я научу тебя, что всегда есть кто-то сильнее.
Ama benim oynama şeklimde...
Но то, как я ношу свою шляпу...
- Benimle oyun oynama!
- Не шути со мной, Эрни!
Elle oynama.
Руки!
Kaptan rolünü oynama şansı mı?
Шанс для тебя поиграть в капитана?
Dışarı çıkıp oynama zamanı.
Псих? - Пора нам позабавиться.
Senin oynama şeklin! Hiç şans bırakmıyorsun. Jones ve Hagen gayet iyi gidiyor.
Твоя игра не дает шансов на хорошую игру Джонса и Хэгена.
Bu, büyük oynama şansımız.
Это наш шанс хорошо раскрутиться.
- Ninja! - Ben konuşurken oynama.
Хватит забавляться с машиной!
Benimle oynama, Geraldine, tamam mı?
Хватит, Джералдин.
- Benimle oynama!
- Не шути со мной.
Ne yapıyorsun? Su ile oynama.
Ты там не балуешься с водой?
Bak Cedric, benimle oyun oynama tamam mı?
Послушай, Седрик, не играй со мной
Aptalı oynama! - Hey!
Не разыгрывай из себя тупицу!
Benimle oyun oynama, Marcos.
Хватит дурить, Маркос.
Tüm bunlar genetik kodda oynama yapılarak tarih olabilir.
Все это можно исправить, манипулируя генетическим кодом.
Şu horozla oynama!
- Не трогай петуха!
O yüzden benimle oyun oynama.
Так что хорош дурочку включать.
Söyler misin sende Yüzbaşı Barclay gibi golf oynama yeteneğini paylaşıyor musun?
Скажите мне... Вы разделяете симпатию к гольфу лейтенанта Барклая?
Kelso, peynirle oyun oynama.
Келсо, не играй с сыром.
Belki de küçükken diğer çocuklarla oynama fırsatı olmamıştır.
Она, наверное, в детстве очень редко играла с другими детьми.
- Hayır. Bunu arkaya koy, ve onunla oynama.
Положите это на место и кончайте издеваться.
Ben sana defterlerde neden oynama yaptığımı anlatmalı mıyım?
Тебе сказать, почему я это сделала?
Futbol oynama zamanı!
Пора поиграть в футбол!
Atkımla oynama.
Пожалуйста, не надо!
- Benimle oynama Vincent.
– Не смей со мной связываться, Винсент.
Bana yüksek ve kudretliyi oynama.
- Не изображай из себя великого и могучего, игрок.
Bizimle oyun oynama.
- Не играйте в игры с нами.
Maçtaki oynama tarzı resmen suçtu.
То, как он играет на второй базе - это преступление.
Ne olduğunu gayet iyi biliyorsun. Oyun oynama.
Ты сам прекрасно знаешь, не прикидывайся дураком.
Sanırım sahaya çıkınca, oynama sebebimin gittiğini fark ettim.
Наверное, потому что вышел на поле и понял, что моя причина для игры уже исчезла.
Hayatında kaç defa emin olduğun bir şeye oynama şansın olur ki?
Тебе часто выпадет шанс поставить на верняк?
Benimle oyun oynama ve zamanımı boşa harcama.
Я не люблю лукавить и обманывать.
16-5 16-5 ( Kosumi = Çapraz oynama.
3 : 16. 16 : 5.
Benimle oyun oynama. Oyun istemiyorum.
Не пытайся заговаривать мне зубы, Фрэнк, ясно?