Parlamento translate Russian
278 parallel translation
Bir Parlamento Heyeti, ahlakımızı teftişe geliyor.
Комитет Конгресса будет изучать наш моральный облик.
Yeni parlamento kararı.
Новое постановление правительства.
Parlamento bu haksızlıklara itiraz edince de onu kapattı.
Когда парламент запротестовал, король его низверг.
Ya Parlamento geri çağırılırsa, Bay Cromwell?
А если парламент будет вновь созван?
Kralın kendi kararıyla, Parlamento 12 yıldır toplanmadı.
Король постановил, что парламент будет заседать не раньше, чем через 12 лет.
- Parlamento toplanınca bu ülkenin bütün idari yapısını değiştirmek bizim yetkimizde olacak.
- Если парламент соберется,... мы сможем изменить... всю структуру правительства. Мы заседали в парламенте.
Parlamento mu?
Парламент?
Parlamento Binası. Ulusun dertlerinin barış içinde çözülmesi umudu işte bu bina.
На это место возложены надежды всего народа,... желающего положить конец своим мучениям.
Konu şu, lordum. Parlamentoya bu ulusu halkın iradesi ve Tanrı'nın rehberliğiyle yönetme hakkı verilmediği sürece parlamento olmadığımıza inanıyoruz.
Проблема в том, милорд, что парламент убежден, что без права управлять волей народа... и с помощью Господа, не будет парламента.
Kısacası Bay Pym, parlamento üstündeki hakimiyetimden vazgeçmemi istiyorsunuz.
Короче, мистер Пим, вы просите... меня отказаться от моей власти над парламентом.
Majeste, Parlamento başlıca şikayetlerimizin yer aldığı bu belgeyi hazırladı.
Парламент передает это прошение,... в котором изложены наши принципиальные требования.
Buna rağmen Parlamento hala bir jest bekliyor. "
Однако, парламент тщетно ждал жеста...
Parlamento benim yetkimle kapatılmıştır. Feshedilmiştir.
Этот парламент, согласно моей воле, распущен.
Parlamento savaşa tam destek vermezse söylemek zorundayım ki, yine de kılıcımı bırakıp kralla barış yapmanıza izin vereceğim. Bu barış ne kadar adi olsa da.
Если парламент не поддержит войну, мне придется,... понимая последствия, сложить оружие и покинуть вас,... что бы вы помирились с королем,... чего бы это вам не стоило.
Parlamento kralla barış şartlarını konuşuyor.
Парламент обсуждает с королем условия мира.
Parlamento ordunun dağılmasına karar verdiyse ordu dağılacak.
Если парламент решил распустить армию, это должно быть исполнено.
Kralla şimdi kim konuşuyor? Parlamento mu?
Кто будет говорить с королем?
- Parlamento bu antlaşmayı onadı mı? - Parlamento artık bu ulusun gerçek temsilcisi değil, Sör Edward.
- Парламент более не представляет интересы нашей страны.
Manchester ve Essex'le gizli bir antlaşma yaptı. Parlamento güçlerine karşı bir İskoç ordusu kurmak için.
Он решил сговориться с Манчестером... и поднять шотландскую армию против парламента.
Parlamento güçlerine karşı savaşmak için mi?
Чтобы сражаться с войсками парламента?
Parlamento önünde memnuniyetle cevap vermeye hazırım yetkisini tanımayı reddettiğim bu meclis karşısında değil, efendim.
Я могу ответить перед парламентом,... но не перед этой ассамблеей, ... чью власть я не признаю.
Eğer dediğiniz gibi, bireyin özgürlüğünü seviyorsanız bana, yani kralınıza, lortların ve avamların meclisi Parlamento'da bir duruşma hakkı verirsiniz.
Этот суд уполномочен всеобщей палатой. Если свобода человека вам так дорога, позвольте мне,... вашему королю, выступить перед... палатой лордов и всеобщим собранием.
- Bu ülkenin kanunu Parlamento.
- А власть парламента?
Krallık makamı feshedilmiştir. Yaşasın Parlamento.
Функции короля низложены Да здравствует парламент.
Baba. Henry Ireton, Parlamento'dan birkaç adamla eve geldi.
Папа приехал Генри Айртон с парламентариями.
Ülke Parlamento tarafından yönetilmeli.
Страной должен руководить парламент.
- Parlamento kimin kontrolünde olacak?
- А кто будет проверять парламент?
Parlamento adına sana tahtı teklif etmeye geldik.
Мы пришли, чтобы предложить вам корону.
Doğru! Bu Meclis görevini bilse istifa eder ve yeni bir Parlamento seçilir. - Susun!
Долг палаты состоит в роспуске нынешнего... и выборам в будущий парламент.
Lortlarım, saygıdeğer üyeler daima, canımdan bile çok, özgür bir Parlamento arzu ettim. Bu ulusun güzel insanlarının yetkisiyle çalışan bir meclis.
Джентльмены, почетные члены я всегда желал, чтобы парламент был свободным,... исполняющим волю народа нашей страны.
Herkes tarafından izlenebilen açık ve görünür bir Parlamento.
Парламент должен быть открыт народу.
Bu Parlamento değil. Buna son vereceğim.
Я положу конец вашей деятельности.
Parlamento binasının önünde toplanan 70 darbe yanlısı genç grup.
70 подростковых групп действуют вне парламента.
" Bath Şövalyesi, Parlamento üyesi...
"... кавалер ордена Бани, член парламента...
Uzay konseyimizin başkanı olan... ve bu alanda büyük sorumluluklar taşıyan başkan yardımcısı... parlamento ve senatonun uzay komitesi üyeleri... hepimiz burada, sizi, yerden yukarı çıkan... bu madalyayla ödüllendirmek üzere bulunuyoruz.
Вице-президент, который является председателем совета по космосу... и который несет серьёзную ответственность в этой области... перед членами Палаты и Сената... Космического комитета, который здесь, чтобы сейчас наградить Вас... в этой обстановке.
Neden Parlamento'ya girmediğini anlamıyorum.
Удивляюсь, почему вы не в парламенте.
Esim bir parlamento toplantisina katiliyor.
Мой муж сейчас на заседании в парламенте.
Ben Leydi Westholme, İngiliz "Parlamento" üyesi.
Я леди Уэстхольм, член Британского Парламента.
Bir ay içinde evlendiler ve 10 sene sonra Parlamento üyesi oldu.
Через месяц они поженились, а спустя 10 лет она стала членом парламента.
Hem de Parlamento üyesisiniz.
Вы являетесь членом парламента.
Sonunda, her zamanki gibi basının yanlış haber peşinde olduğu anlaşıldı. Ancak Parlamento'da bazı sorular sorulmaya başlanmıştı bile.
В конце концов, оказалось, что пресса ошиблась но к тому времени дело дошло до Парламента.
Hampshire'da bir yerin parlamento üyesi.
Он член Парламента от Нью-Гэмпшира.
Şimdiki görevimiz parlamento üyesi milletvekillerinin tahrik olmasını sağlamak.
Теперь в основном осуществляем помощь в мастурбации... разным членам Парламента.
Şu parlamento üyesi ile eşinin.
Члена парламента и его жены.
Sabah Havası Operasyonu, Parlamento'ya kadar ulaşmış.
Слухи об Операции Утренний воздух уже добрались до парламента.
Sir Danvers Carew adındaki, parlamento üyesini tanıyor musun?
Вьi знакомьi с другом доктора членом Парламента, сэром Дэнверсом Кару?
Esas olarak tahtın Parlamento üstündeki tüm yetkilerinden vazgeçmesi.
В основном, чтобы корона отказалась от влияния на парламент.
Parlamento bizim arkamızda ve bu konuda biz çoğunluktayız.
Парламент нас поддержал.
- Parlamento yönetmiyor mu?
- Нужна весомая фигура.
Baylar, değişmez bir Parlamento, değişmez bir kraldan daha berbattır!
Бессменный парламент это более позорно, чем бессменный король!
- Ne demek istiyor... - Anlatayım. Ağzını her açtığında, kahrolası parlamento konuşmasına benziyor.
- — тоит тебе открыть рот, и ты сразу устраиваешь дебаты.