English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Parlak çocuk

Parlak çocuk translate Russian

73 parallel translation
Parlak çocuk ve askeri okula gidecek.
Он - умный парень. Собирается в военное училище.
- Uza şuradan, parlak çocuk.
- Прогуляйся, придурок.
Öyleyse o hergeleye bunun bir Parlak Çocuk Alarm durumu olduğunu söyle.
Скажи этому сукину сыну, что это боевая тревога.
Parlak Çocuk Alarm durumu.
боевая тревога.
Sebep olduğun pisliği temizlesen iyi edersin, parlak çocuk.
Тебе лучше отмазаться от этого дела, чувак.
Sabah altı. Parlak Çocuk.
6 утра, Руб!
Ödül için koşar gibi koştun, Parlak Çocuk.
Отлично пробежал, Руб!
Sen dört bin beş yuz metreyi koşacaksın. Parlak Çocuk.
Ты будешь бегать 5000 метров за университетскую сборную, Руб.
Küçük bir ihtimal, Parlak Çocuk.
Вряд ли, Руб.
Sen pek iyi bir 1500 metre atletisin, Parlak Çocuk.
- Ты чертовски хорошо бегаешь милю, Руб!
- Sakın ol, Parlak Çocuk. - Kahretsin.
Черт возьми, Билл, я серьезно!
Artık Coos Körfezi'ndeki o parlak çocuk değilsin.
Тебе никто не будет менять памперсы или подогревать молочко.
Hadi, parlak çocuk.
ƒавай, буйвол.
Fişlendin, parlak çocuk.
Вот ты и попался, светик.
- Kes sesini, parlak çocuk.
- Заткнись, красавчик.
Şarkı söylemesini engelleyemezsin, parlak çocuk.
Ты не сможешь запретить ей петь, красавчик.
Bizi sakinleştirmeye çalışma, Bay Parlak Çocuk.
Не пытайся гладко говорить, мистер Красавчик.
Biraz sessiz ol parlak çocuk.
Весьма немного, умный мальчик.
Ağzın kafana oranla çok büyük parlak çocuk.
При маленьком мозге у тебя слишком большой рот.
"Parlak çocuk", neler oluyor orada?
Красавчик, что происходит?
"parlak çocuk", bize takviye çık.
Красавчик, прикройте нас!
"Parlak çocuk", hedefe kilitlen.
Красавчик, наводи на цель.
Üst kapağı aç, "Parlak Çocuk".
Красавчик, открой верхний люк.
Parlak çocuk da seninle gelsin.
Проверь их дом.
- Biraz çetin ol parlak çocuk.
- Терпи, казак.
Hey, etrafina bir bak, Parlak Çocuk.
Оглянись, дружочек.
Ben bilmiyorum, Parlak Çocuk.
Не знаю, дружочек.
Önemli degil, Parlak Çocuk.
Все хорошо, дружочек.
Bu parlak çocuk kim?
Кто этот мальчишка?
Kocam bu gece bir parti veriyor ve birkaç parlak çocuk istiyor.
У моего старика сегодня вечеринка, и ему нужны умники.
Parlak çocuk, sen benimle gel.
Красавчик, ты со мной.
Parlak çocuk, benimle gel demiştim sana.
Красавчик, я же сказала, за мной.
- Parlak çocuk ben miyim?
- Так это я красавчик?
Sana burada bir iyilik yapmaya çalışıyorum parlak çocuk.
Я пытаюсь оказать тебе услугу.
O onların düşündüğü gibi parlak çocuk değil.
Он не такой чистенький как все думают.
- At çantaya parlak çocuk.
- В сумку, радость моя.
Evet parlak çocuk, o en sevdiğim tişört.
Да, красавчик, это моя любимая рубашка.
Sorun ne parlak çocuk?
В чем проблема, крошка?
Sana sıcak bir gelişme vereyim, parlak çocuk.
Для тебя это станет новостью, хитрюга...
Parlak çocuk... - Ödevini yaptın mı?
Сынок, малыш... уроки делаешь?
Saçın bozulmasın parlak çocuk.
И не порти причёску, красавчик!
Oraya senden önce başkası gitmiş, parlak çocuk.
Потому что они обошли вас, умник.
Oğluyla o zaman tanıştım. Pek parlak bir çocuk değildi.
Я видела его сына, мальчик был недалекого ума.
Hadi oradan, Parlak Çocuk.
И не говори, Руб!
İn aşağı, Parlak Çocuk.
Ему ничто не могло помешать.
İyi iş parlak çocuk.
Идём.
Oğlunuz çok parlak bir çocuk.
- У вас очень талантливый ребенок.
bir çocuk gibi parlak gökyüzüne göz dikerek bakardım.
B детстве я любил глядеть в пoльскoе небo.
Çok yazık, parlak bir çocuk.
Такая жалость, она умный ребенок..
Çok parlak bir çocuk.
Смышленый парень.
Parlak bir çocuk, başarılı bir öğrenci ve sevgi dolu bir aileden.
Ребенок с трастовым фондом. Круглая отличница из любящей семьи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]