English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Partı

Partı translate Russian

275 parallel translation
Takıldığı ilk kız... Benim klübemde, benim partımdeydi.
Первая девчонка, которую он подцепил была на моей вечеринке в моём колледже.
Adınız Mrs.Lucia Colletti.Mr.and Mrs.Denver'lerde part-taym hizmetçi olarak çalışıyorsunuz... ayni zamanda da Mr.and Mrs.Brian Mullen'lerde... ayni apartmanda dairenin bir üst katında.
Вы мисс Люсия Колетти. Вы работаете горничной неполный рабочий день у м-ра и миссис Денвер... а также у мистера и миссис Брайан Маллен... В квартире наверху, в том же здании.
Kızıl Denizin ikiye bölünmesi bu da bir mucizeydi!
When God made the waters of the Red Sea part That was a miracle too
Bay Brown, kayıtlarımız, part time bir işte çalıştığınızı ve bunu beyan etmediğinizi gösteriyor.
Вот ещё что, мистер Браун, наши записи показывают, что у вас была работа на неполный день и вы её не задекларировали.
Pisti boşaltın!
- лгм пас леса. BATTLESTAR GALACTICA SEASON 01 EPISODE 16 WAR OF THE GODS PART 2
Nootsack'teki tek uçak Rosie Little adlı, part time çalışan kumarbaz, gayrimenkul kralı bir pilota aitti.
Единственный самолет в Нуутсаке принадлежал полу-летчику, полу-аферисту и торговцу недвижимостью по имени Роузи Литл.
Kuzeni Paul Deghuee'le iletişime geçer... Paul, mucit ve'part-time'kameramandır.
Для этого она входит в контакт со своим первым кузеном Полем Дега... изобретателем и свободным фотографом.
# You took the part # # that once was my heart # # so why not take all of me?
Производство СТИВЕНА ФРИДМАНА
Part - time bir işi olması iyi de Bart`ın çalıştığı insanlardan pek emin değilim.
Мальчику хорошо подрабатывать но я не уверена в тех людях, на которых работает Барт.
elde yıkananlardan onu alabilmek için çok çalıştığımdan dolayı onunla pişirdiğim her şey çok daha lezzetli oluyordu belkide bir part-time iş sorunun çözümü olabilir bunu sizden istemeye hakkım yok.
Наступил тот день. Может, в работе кроется твой ответ. Мама, я не могу это попросить от тебя.
Paul ve Vera'ya cömert bir pay bıraktı ve tabii part-time çalışanları da unutmadı.
Ваш отец проявил большую щедкость к Вере и Полу в своем завещании, он также позаботился о части временного персонала.
Part-time elemana ihtiyacım var.
Мне нужен человек на полставки.
Part-time işe ihtiyacım var, Gerry.
Устроюсь временно, Джерри.
# That's when the heavens will part #
И когда ты верен сердцу своему
Kanie'ye part-time olarak nerde çalıştığımı mı sordun?
У Каниэ выведала, где я подрабатываю?
Endişelenme. sadece part-time.
Не волнуйтесь, это только на неполный рабочий день.
Subtitles - Ripped ( and Hacked ) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
- Ilyich
"Part-time Lover" ı söylerse ne yapacaksın?
Думаешь она не схватит микрофон и не споет "Раrt-Тimе Lоvеr"?
Vücudunuz sadece part-time sizin olacak.
Что вы лишь иногда будете владеть своим телом?
Aslında, burada yaşayabilir ve şehirdeki üniversiteye part-time gidersin ve istiyorsan iş de bulabilirsin.
Вообще-то, ты можешь жить здесь... и ходить в городской колледж на неполный день... и найти работу, если хочешь.
~ Hepsi de sana... ~
They are part of sixteen reasons.
- Hiç ayrılmayacağımızı söylüyorsun. ~
- You say we'll never part.
Ama tam tersiymiş.
Но было все как раз наоборот. Comment : 0,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00, main, 0000,0000,0000, - ------------ Part 1
Bekleyin.
Погоди... Comment : 0,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00, main, 0000,0000,0000, - -------Part 2
Boşver gitsin, ben sana part-time bir iş bulurum.
Забудь об этом, я могу найти тебе работу на полставки
Part-time iş mi?
Это полставочная работа?
Dur tahmin edeyim. Rakınrolcu olmak istiyorsun yada part-time modelsin.
О, дай угадаю. "Хочу быть рокером" или модель, работающий на полставки.
Sonra sen part-time bir temizlik işi falan bulursun.
Потом ты, думаю, устроишься на неполный день уборщицей или ещё кем.
- Şirketin sigortası ne durumda? - Part-time çalışıyormuş.
Он работает на полставки, она продавец в магазине.
Sizin gibi part-time çalışan işçilerin sigortaları ikinci derece ölümcül olayları kapsamaktadır.
Вы имеете неполный рабочий день. Ваша зарплата не превышает прожиточный минимум.
Ben part-time çalışmıyorum.
У меня полный рабочий день.
Beni full time'dan part time'a siz geçirdiniz ve poliçemdeki değişikliği siz yaptınız.
Вы решили, что я мало работаю, молча перевели меня на другую схему.
Tam olarak değil, ama artık o part-time bisküvi.
Не совсем оставляет, но теперь он будет Пряником на полставки.
Ben okuldayken part-time olarak köpek gezdiriyordum.
Когда я учился в школе, то подрабатывал, выгуливая собак. Кто же знал, что можно делать деньги, виляя собственным хвостиком?
Bay Fisher, bir yardımcıya ihtiyacınız olursa... ne bileyim çimleri biçmek için veya part - time iş olarak...
Мистер Фишер, если вам понадобится помощь... Газон подстричь, или... Или что-то сделать...
- Evet, ama part time, zıkkım.
- Да, но это неполный день, мудак.
-'Bande a part'.
"Банда аутсайдеров"
"Bande a Part"'ın rekorunu elinden almaya çalışmak.
Постараться побить рекорд из "Банды аутсайдеров".
- "Bande a Part" ı seyrettin mi?
- Ты же видел "Банду аутсайдеров"?
"Bande a Part" ta yakalanmamışlardı, biz de yakalanmayacağız.
- В "Банде аутсайдеров" не поймали. - А если мы побьем рекорд...
Yaşadığım süre içinde savaşların bir parçası oldum.
В моей жизни я был частью войн. In my life, I've been part of wars.
" Pekala.
... be part of that damn Washington social world.
Ima ni kotoba mo nanimo nakunatte kake dasu blues ga yume miru dake no jibun wo nage dashite,... ima ni setsuna mo towa mo kie satte nokosareta kono mi ga nozomi no mama ni moe agaru made. Right now, these blues I play when I've lost it all, even words, throw out the part of me that does nothing but dream,... until it sets ablaze this body that remains after fleeting moment and eternity have disappeared.
Но помни
Toplam 339 tekrardan bahsediyoruz. Kolay değil.
THERE AIN'T NO PART ONE AND PART TWO.
İşte sonuncusu.
IT'S PART TWO, LAST ONE.
Ben sadece part-time çalışıyorum.
Я здесь временно подрабатываю!
Eşcinsel eylemci ve part-time'zenne'Jonathan Lisco bugün evinde saldırıya uğradı.
На активиста гомосексуалистов и пародиста, Джонатана Лисгоу было совершено нападение прямо у него дома.
# Ağlamamayı dilerdim # # ama son zamanlarda gözyaşlarım benim bir parçam olmuş gibi #
I had hoped I wouldn't cry but lately teardrops seem a part of me
"Part"
Нет, Part, "расчесывать", как белые поступают с волосами.
Yapmam gerekenleri söyle lütfen! Teşekkürler! Şu kızı yüksek ücretli part-time işler dergisine bakarken yakaladım.
Женский симпозиум в исследовательском центре 2005 г.
Sorarlarsa part-time işteyim deyiver.
Всего лишь временная работа

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]