English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Pencereler

Pencereler translate Russian

350 parallel translation
Hem niye pencereler hep kapalı?
И почему мы никогда не открываем окна?
Onun ölümünden beri pencereler pek az açıldı.
Вряд ли здесь открывались окна со времени его смерти.
Altı ay önce, o gelmeden lavabolar çalışmaz..... pencereler açılmazdı anımsıyor musun?
До его появления здесь полгода назад... Вы помните? ... канализация не работала, окна не открывались.
Çatıların üzerinden, odaya doğru gidiyorsun... ama pencereler kilitli.
Пробираетесь по крыше вдоль стены к нужной комнате... и окно закрыто.
Bakın şimdi Bunlar pencereler di mi?
Вот эти окна, так?
Pencereler kapalı olmalıydı.
Ставни не заперты.
Pencereler kapalıydı. Ev çok yakında değildi. Ateş zar zor duyulurdu.
Стёкла ты подняла, машина стояла далеко, звук от выстрела был почти неслышным.
Galiba bunun nedeni atmosferden kaynaklanıyor. Atmosferin çok yavaş bir şekilde işleyen yıkıcı bir özelliği var. Bu yüzden pencereler yok.
Нет, я думаю, что в воздухе есть что-то, ээ что обладает слабой разрушающей способностью и поэтому нет окон, мм?
- Ne yapıyorsun. - Pencereler kapalı mı, bakıyorum.
- Проверяю, закрыты ли окна.
Şehre bakan pencereler ve çatı penceresi bu gece açık kalıyor.
Окна, выходящие на город, и окна в крыше сегодня открыты!
Orda hava yoktu, pencereler açıkken bile yeteri kadar alamazdınız.
Там нечем было дышать, через открытые окна не проникало достаточно воздуха.
Gerçek cam pencereler!
Настоящие стеклянные окна!
Duvarların her köşesi hatta pencereler bile bunlarla kaplı.
Ими обвешаны все стены и даже окна.
Pencereler Sybil'a fena halde iyi görünmeye başladı.
Это окно начинает казаться Сибил слишком притягательным.
Hey, bana bir 8.5 koymuşsun, pencereler havaya uçacak.
Принимаю тебя на 8 с половиной. Громко и четко.
- Tüm pencereler kilitli.
- Окна все закрыты. Чердачное окно?
Bütün pencereler ve kemerler doğru.
И окна ты расположил точь-в-точь!
Pencereler için buradayım.
Я пришёл только из-за окон.
Birinci kat, merdivenlerin karşısındaki geniş pencereler.
На 2-м этаже. С большими окнами.
Pencereler barikat kurun! Bu isyandır!
Заваливайте окна.
- Kilisedeki pencereler.
- Окна часовни.
Tüm pencereler de kapalı ve sızdırmaz.
Все окна забиты.
Ağaç. Pencereler.
Дерево.
- Burada insanların gözetlemek için kullandıkları pencereler var.
- Он наверняка будет заглядывать в окна.
"Yüksekteki pencereler açıldı" Bayan Quinn...
"Окна с небесной высоты", миссис Куинн...
" yüksekteki pencereler açıldı ve dünyanın temelleri çatırdıyor.
" Растворятся, и основания земли потрясутся.
Yani pencereler dışında, sanırım.
Не считая окон, конечно.
Peki ya diğer pencereler?
А не других окнах?
- Pencereler durdurur mu?
А окна выдержат, да?
Çünkü pencereler ve kapılar zorlanmamış.
Почему тогда ничего не взломано - ни одна дверь, ни окно?
Pencereler kapalı kalmalı
Окна должны оставаться закрытыми.
Güneye bakan pencereler.
ќкна на юг, шотландец. — уперсовременно.
Kırsal da küçük bir ev, beyaz pencereler, merdivenler.
Маленький домик в деревне, белый заборчик, велотренажер.
Süper pencereler, 10 kat cama eşit ısı yalıtımı sağlıyorlar.
Стеклотермо-изоляторы... изолируют полезное тепло в 10 раз эффективнее обычного стеклопакета...
Pencereler...
Окна...
# Işıklı pencereler
И окон тусклый свет...
# Loş ışıklı pencereler
И окон тусклый свет...
Peki ya pencereler?
И дверь закрыта. А окна?
- Pencereler de kapalıydı.
И окна были на запоре.
Normal pencereler gibi duruyor fakat ısınma masrafımızı % 4 azaltacak.
Они выглядят, как обычные но экономят 4 процента на плате за отопление...
Bütün kapılar ve pencereler mühürlendi.
Ну все, все окна и двери запечатаны.
Pencereler de kusursuz.
И нет недостатка в окнах.
Neden bütün pencereler batıya bakıyor.
Почему все окна на запад?
Tamam. Pencereler temiz.
Так, окна вымыты.
Pencereler bir odanın gözleridir.
Окна - это глаза комнаты.
Pencereler 23 : 00'te açılacak.
Здравствуйте. Проход откроется к 23 : 00.
Jaluzili pencereler, oha artık!
Панорамное окно, черт подери!
Pencereler.
Окна...
Pencereler patladı.
Вдруг окна разлетелись.
Karanlık pencereler sanki beni seyrediyor gibiydi.
Облако черного дьма закрьвало горизонт.
Yaptığın pencereler müthiş, şahane!
Просто потрясающе!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]