Rica etsem translate Russian
676 parallel translation
Bu konuya olumlu yaklaşmanı rica etsem. Öyle hissetmesen de neşeliymiş gibi davran.
Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья?
Beni kesin duygusal bir erkek olarak görüyorsunuz, ama sizden rica etsem, saçınızdan bir lüle verir misiniz?
Не подумайте, что я склонен к сентиментальности, но... Не могли бы вы подарить мне ваш локон на память?
Morelli, rica etsem bıçağını başka bir yöne doğru tutar mısın?
Морелли, ты не мог бы держать свой нож по-другому?
Bay Hannay, rica etsem o aynayı duvara doğru çevirir misiniz?
Мистер Хэнни, будьте так добры, поверните зеркало к стене.
Rica etsem elbiseyi dener misin Stanley?
Ты не хочешь примерить платье.
Ona birisini götürmesini rica etsem hemen yapar.
Если я попрошу его найти место для друга, он сделает это.
Cumartesi günü The Furies'i şereflendirmenizi rica etsem?
Могу ли я ожидать чести видеть вас в "Фуриях" в субботу?
- Bay Darrow... Yarın The Furies'i şereflendirmenizi rica etsem?
- Мистер Дэрроу, сэр могу ли я иметь честь пригласить вас в "Фурии" завтра?
Rica etsem benimle aşağıya, Dr. Sanderson'ın odasına gelir misiniz?
Вы бы не могли спуститься со мной в кабинет доктора Сандерсона?
Bayan Keller, kocanız ön lastiğime bakabilir mi acaba? - Patladı. Rica etsem?
Госпожа Келлер, вы не могли бы попросить своего мужа взглянуть на мою переднюю шину, она спущена.
Rica etsem, şu yüzüğü takar mısın?
Прими кольцо моё.
- Rica etsem yardım edebilir misin?
- Вы поможете нам?
Rica etsem ne olduğunu söyleyebilir misin?
А Вы мне не расскажете?
Rica etsem bunu aşağıdaki operatöre haber verebilir misiniz?
Вы не могли бы... Не могли бы сообщить телефонисту внизу?
Rica etsem, biz kendimizi karşılaştığımız insanlara tanıtsak.
Наверное, это слишком сложно. Мы сами понемногу представимся при случае.
- Bayan, şapkanızı çıkarmanızı rica etsem...?
- Вы не могли бы снять шляпу?
Guido, rica etsem bir şey söyler misin, lütfen?
Гвидо, может ты хоть что-то скажешь? Прошу тебя!
Rica etsem, camı kapatabilir misiniz?
Пожалуйста, Вы можете закрыть окно?
Joe, rica etsem "Dixie" yi çalabilir misin?
Джо, не могли бы вы сыграть "Дикси"
Peki alarm çaldıktan sonra neler olduğunu anlatır mısınız rica etsem?
Тогда может вы нам расскажете, что произошло после сигнала тревоги?
Rica etsem kabını görebilir miyim?
Можно посмотреть упаковку?
Rica etsem beni dinler misin? Cellini Venüs sahte.
Ведь Венера Челлини тоже подделка.
Rica etsem saati söyleyebilir misiniz?
Не будете ли вы столь любезны, сказать мне который час?
Rica etsem bunu sarabilir misiniz?
Не могли бы вы это завернуть для меня?
Rica etsem sadece yoldan yürüseniz... sağa sola sapmasanız?
- Можно Вас попросить идти только по шоссе, не сворачивая?
Rica etsem...
Можно вас попросить?
Rica etsem sesini biraz kısar mısınız?
Сделай музыку немного тише.
İki kilo getirir misin bana, rica etsem!
Принесите мне два фунта наверх.
Waterlow rica etsem onları laboratuvara alır mısın? Hemen sana katılacağım.
Ватерлоу, может лучше отнести его в лабораторию?
Bir şey rica etsem... - Saat kaç acaba?
Я хотел спросить который час?
Bay Souza, rica etsem.
Мистер Соуза, позвольте.
- Bir imzanızı rica etsem...
Я могу получить твой автограф?
Numara kullanım dışımı kalmış acaba rica etsem kontrol edebilir misiniz?
Вы не могли бы проверить, вдруг он неисправен?
- Rica etsem?
Да не обращай внимания.
- Bana "rica etsem" falan deme.
Не говори мне "не обращай внимания"!
Afedersiniz ama rica etsem söylediğinizi tekrar eder misiniz?
Простите. Будьте так добры... Повторите что вы только что сказали?
Rica etsem ona burada olduğumu söyleyebilir misiniz?
Oтлично! Будьте так любезны сказать ей, что я здесь.
- Senden bir şey rica etsem?
- Окажи мне услугу?
Rica etsem, bizi bugünlük idare edebilir misiniz?
Вы ведь можете отложить дела? Прошу вас.
Rica etsem süper zamk çözücüyü uzatabilir misin?
Можешь передать мне этот разбавитель суперклея, пожалуйста?
Rica etsem bu mektubu ödünç alabilir miyim, monsieur?
Могу я позаимствовать у Вас это письмо, месье?
Rica etsem Bayan Lemon'a Başmüfettiş Japp'ı aramasını söyler misin?
Будьте любезны, попросите мисс Лемон позвонить старшему инспектору Джеппу.
Şimdi, rica etsem Başmüfettiş Japp'ı arayıp Bütün Farley ev halkını öğlen bir araya getirmesini isteyebilir misiniz?
Позвоните инспектору Джеппу и попросите собрать к полудню семейство Фарли.
- Tony canım, rica etsem...
- Тони, ты не мог бы...
Pardon... Rica etsem...
Вы не могли бы мне...
Rica etsem benim için şu çantayı tutar mısınız?
Будьте добры, возьмите коробку. - Мистер Пуаро!
Norma rica etsem bir bardak kahve verir misin?
И я вот думаю, а не побеспокоить ли тебя на чашечку кофе?
Bob, rica etsem, işin bitince şunu alt kata mutfağa götürüp çöpe atar mısın?
Боб, сделай мне одолжение. Когда покончишь с пиццей, отнеси коробку на кухню и выкинь в мусорное ведро.
Edward, um... rica etsem?
Эдвард, ты не поможешь...
Rica etsem vestiyere yardımcı olur musun? Saatin farkındasın değil mi?
- Ты знаешь, который уже час?
Parakolo ( Rica etsem )
Пожалуйста.