Rust translate Russian
81 parallel translation
Üzgünüm Rust.
Пpости.
- Rust Nail tarifi var mı bak. - Tamam.
Попробуй найти рецепт "Ржавого гвоздя".
Ronstadt, Rust tepesindeki araba hırsızlığının laboratuar raporu nerede?
Ронстад, где отчет из лаборатории по поводу угона на Русских Холмах?
Bugün kaferteryaya girdim, Rebeca Miller ve Phillip Rust vampir gibi giyinmişler, futbol takımından dört çocukla birlikte domates suyu içiyorlardı.
Я был в столовой сегодня. Ребекка Миллер и Филипп Раск оделись как вампиры и пили томатный сок с четырьмя чуваками из футбольной команды.
Rust Bucket'ta tuhaf bir şeyler olmuş. Oraya gidiyorum.
Что-то странное произошло в "Ржавой Посудине".
- Bize Rust Bucket'tan bahsedin.
- Вы здесь из-за скульптуры. - Расскажите нам о "Ржавой Посудине".
Rust Bucket ile bir sorunu yok, orayı neden dağıtsın?
- Но зачем ей громить "Посудину"?
Rust Bucket'tan para çaldığı için kovulmuş.
Ее уволили за кражу из "Ржавой Посудины".
Merhaba, ben Allen Rust, Sisters of Mercy Hastanesi'nden.
Привет, это Аллен Руст из больницы "Сестерс оф Мерси".
Litvinenko ve Rust'u tuttukları yerde.
Там они держали Литвиненко и Руста.
Racine ve eyaletin Rust Belt bölgesi başkanın oldukça sıkı destekçilerinden oluşuyor.
Расин, и весь "Ржавый пояс" штата это для президента как одна большая пасека.
Pittsburgh'den Rust-Belters Gainesville'den Thunder Showcats ve son olarak Fort Wayne'den Throat Explosion.
Громокошки из Гейнсвилля и, наконец, хор из Форт-Уэйна Горлодёры.
Rust, gökyüzünün mavisini beğenmezse gökyüzü ile kavgaya tutuşacak birisiydi. Fakat nihayet onu evimize getirtebildiğimizde ki o zaman bu dava o kadar önemli değildi zavallı piç sanki evime değil de idam mangasına gidiyormuş gibiydi.
Раст бы и с небом подрался, если бы ему не понравился его голубой цвет, но когда мы, наконец, затащили его в дом... дело как раз было в самом разгаре... бедный придурок выглядел так, как будто его вели на расстрел.
Rust... şimdi onun Teksas'a ait dosyaları gizlendiğine veya yeniden düzenlendiğine göre, çok fazla konuşmazdı susmasını istediğiniz zamanların dışında tabii ama zekiydi.
Раст... сейчас его данные из Техаса засекречены или отредактированы, и он был не многословен за исключением того, если вам хотелось чтоб он заткнулся, но он был умён.
Bu çok mantıksız geliyor, Rust.
Господи, как же хреново это звучит, Раст.
Tabii ki içmezsin, Rust.
Ну, конечно же, ты не пьешь, Раст.
- Adım Rust bu arada.
Кстати, я Раст.
Rust, seninle nihayet tanışabilmek çok güzel.
Ну, Раст, так здорово наконец познакомиться с тобой.
Rust, nerede kalmıştın?
Раст, э, о чем мы говорили раньше?
Rust Cohle ile 7 yıl çalıştım.
Я проработал с Растом Коулом семь лет.
Hayır, Rust ile 10 yıldır konuşmadım.
Нет, я не говорил с Растом уже... 10 лет.
Bence Rust'ın sorununun bir parçası da bazı şeylere ihtiyacı olduğunu kabul edememesiydi.
Ну, я имею в виду, я... Я думаю частью проблемы у Раста было то, что были вещи, которые ему необходимы, но он просто не мог этого признать.
Size şunu söyleyeyim şimdiye kadar Rust kadar zayıflığı sezebilen başka birisini görmedim.
Харт : Скажу я вам, у Раста глаз был наметан на чужие слабости, ни у кого больше такого не видел.
Rust, başka bir cinayetle şüpheli bir bağlantı buldu.
Раст нашел связь с предыдущей жертвой, подозрительной- -
Hâlden de çok iyi anlıyorsun, Rust!
Охренительная у тебя терапия, Раст!
Hay sikeyim Rust.
Твою мать, Раст.
Nasıl gidiyor, Rust?
В чем дело, Раст?
Yemeğimiz var. Rust yemeğe kalsın diye uğraşıyorum.
У нас тут есть Этуффе, пытаюсь уговорить Раста, остаться на ужин.
Yemeğe kalsana Rust.
Останься на ужин, Раст.
Ben de orada epey iyiydim. Ama Rust kadar değil.
Я и сам был неплох в этом деле, но не столь хорош, как Раст.
Rust görev dışında haftalarca eski ceset dosyalarına baktı. - Sanırsın önceki hayatında coonhound'du.
Раст много личного времени проводил, проверяя жертв, целыми неделями, видимо был черной легавой в другой жизни.
Bu yüzden hep Rust'ın bir aileye ihtiyacı olduğunu söylemişimdir.
Вот почему я всегда говорил, что считаю, что Расту нужна была семья.
- Rust, evdesin.
Мэгги : Раст, ты дома.
Huzuru böyle bulacaksın Rust.
Тебе будет хорошо, Раст.
Rust'ı hatırlattı bana biraz.
Даже немного напомнило мне Раста.
Bunu haber vermemiz gerek Rust.
Нужно сообщить в участок, Раст.
Rust'ın babası, ona okçuluk öğretmiş.
Итак, папа Раста научил его охоте с луком.
Kurşunlar, Rust'ın kafasını sıyırıp geçti.
Бабах! Пули просвистели прямо над головой у Раста.
Ne yapacağız Rust?
Что будем делать, Раст?
Rust ise cesaretinden dolayı ödüllendirildi. Ben ısrar ettiğim için. Bir süreliğine her şey yolundaydı sanırım.
Раст получил благодарность за проявленную храбрость, в основном потому, что я настоял, и какое-то время все было хорошо, пожалуй.
Rust ile birkaç yıl devam ettiler.
Да. У нее с Растом кое-что было, несколько лет.
Bakın, Rust'ı biliyorsunuz.
Слушайте. Вы знаете насчет Раста.
Şöyle ki, eğer Rust ile konuştuysanız siz onu analiz etmiyordunuz.
Ну, если вы двое говорили с Растом, то не вы его просчитывали.
Rust'ı mı?
Раст?
Rust'ı iyi bir adam olarak tanıdım o yüzden size ne verebileceğimden emin değilim.
Я знала Раста, как хорошего человека, так что не представляю, что я могу вам предложить.
Rust tam olarak kim olduğunu biliyordu.
В смысле, Раст знал кто он такой...
İstifa ettiği zaman Rust'ın ruh halini de etkilediğini düşünmüşümdür hep.
Я всегда считал, что оно внесло свой вклад в душевное состояние Раста, когда он ушел.
Hanna, Rust Bucket'ta neler olduğu konusunda...
Долг зовет.
Ayrıca neden Rust Bucket'ta olduğunuz konusunda her şeyi söylediğinizi sanmıyorum.
И я не думаю, что вы говорите нам правду насчет того, почему вы были в "Ржавой посудине".
Hanna Rust Bucket'tan para mı çalıyordun? Orayı bu yüzden mi dağıttın?
Ханна...
- Selam, Rust.
- Привет, Раст.