Sami translate Russian
72 parallel translation
[ANONS YAPILIR] Acele kan aranıyor. Ankara Doktor Sami Ulus çocuk hastanesinde yatmakta olan bir bebek için çok acele A grubu Rh +...
Срочно требуется кровь для переливания, для детского госпиталя в Анкаре..
Mordechai'ın oğlu, Sami!
Торговца лесом. Что?
Sami Schwartz bizden biridir. Gerçek bir komünist!
Само - наш, он настоящий коммунист.
Sami Schwartz, parti 1 numaralı vagonun Sovyet sekreteri olmana karar verdi.
Самуил Шварц, партия назначает тебя секретарем первого вагона!
Sami'yi rahat bırak!
- Оставь Сами в покое!
Sev beni, Sami!
Люби меня, Сами.
Sami, öz oğlum bile!
Даже Сами, мой собственный сын.
Sami ile bitirdim.
Я бросила Сами.
Aslında ifade doğru değil, Yahudileri sadece Sami insanları olarak görmek gerek,..... ama kendi gayelerimiz için, Anti-Yahudi olan kişiyi yahudi'den nefret eden..
Хотя этот термин неточен, ведь евреи - это только один из семитских народов. Но для наших целей мы будем называть антисемитом того, кто ненавидит или выступает против евреев.
Sami, merhaba de.
Поздоровайся, Сами.
Merhaba Sami.
Привет, Сами.
- Sami. - Ramon ne dedi?
- Что сказал Рамон?
Muhtemelen Sami.
Возможно саам.
Hadi, Sami!
Идем, Семми! Не хочу
Sami, yeter.
Сами, не надо.
Sami.
Сами.
Sami değil!
Только Сами!
Adım Sami.
Мое имя Сами.
Sami'ye bakmıştım.
Я ищу Сами.
Yok ebenin Ali Sami!
Пресвятая Селёдка!
Bunu konuşmuştuk, Sami.
Сэмми, мы уже разобрались.
Sami, düğün için New York'dan geliyor.
Сэми прилетает из Нью-Йорка к свадьбе.
Artık geleceğini düşünmenin vakti geldi, Sami.
Я имею в виду, что тебе нужно начать думать о своём будущем, Сэми.
Hoş geldin Sami.
Добро пожаловать, Сэми.
Sami, aşağıda bekliyor.
Внизу ждёт Сэми.
- Sami.
- Самир.
Sami seviyorum. Yanıma taşınıyor
Я люблю Сэм, она переезжает ко мне.
Oh Sami, yapamam.
я не могу сделать это.
Yanında da Sami götürüyor.
И он везет с собой Сэма.
Sami.. İsim?
Сэми... имя?
Adı Sami Shiroor.
Его имя Сами Ширур.
Adı Sami Sharour.
Его зовут Сами Ширур.
Çünkü aranan kişi Sami Sharour.
Потому что объектом был Сами Ширур.
Seni doğru anladıysam bu Sami Sharour denen adamın kim olduğunu ve eski başbakanın öldüğü uçakta ne yaptığını merak ediyorsun.
Так что если я вас правильно понял вы думаете, что этот парень тут, Сами Ширур, ... был в роковом полете с нашим экс-премьер-министром.
Sami Sharour son üç yılda en az bir düzine kez Tahran'ı ziyaret etti.
Сами Ширур приезжал в Тегеран минимум дюжину раз за последние три года.
Sharour orada doğmuş Amerika'da büyümüş ama İran'la bağlantılarını çok sıkı tuttular özellikle Sami.
Ширур родился там, вырос в США, но они сохранили очень тесную связь с Ираном, особенно Сами.
Bu Sami Sharour'un nerede kim olduğunu merak ediyorsun.
Вы думаете, что этот парень тут, Сами Ширур...
Sami Sharour kim biliyor musunuz?
Вы знаете, кто такой Сами Ширур?
Ben zaten Sami Sharour'u biliyordum.
Я уже знал о Сами Шируре.
Sami Sharour'un İranlıların yönlendirmesi ile uçağı düşürdüğünden emin miyim?
Уверен ли я, что Сами Ширур взорвал самолет, действуя под руководством иранцев?
Auckland'dan aradığımda, Zena Sami bana davanın kapandığını söylemişti.
Когда я звонил из Окленда, Зена Сами сказала мне, что дело закрыто.
Sami, Jamel... Nasılsınız?
Сэми, Джамаль.... _
Sami ve Jamel yollarımız Paris'te kesişti ve onları güvenlik ekibin gibi düşünebilirsin.
- Сэмюэль и Джамэль наши пути пересеклись в Париже и ты можешь рассматривать их, как своих секьюрити.
Sami, Radmila.
Сэми, Радмила.
Biz gitmek zannediyorsunuz Sami ve Radmila ile Havaalanına.
Мы должны пойти с Сэми и Радмилой в аэропорт.
O Sami ve Radmila öldürdü.
Он убил Сэми и Радмилу.
Sonra bir süreliğine kör çocuklarla çalıştım. Sonra da Sami'ler için çalıştım.
Потом я недолго работал со слепыми детьми, а потом немного с саамами.
Bir oğul kaybettim, Sami komünist oldu.
Впрочем, сына уже нет.
Kalkın! Sami, bizimle gel!
Пошли, Сами.
Sami'de ve Fiskardo'da toplu kıyıma uğradık ve Tanrı bilir daha nerelerde. Dahası da olacak.
Это очень древняя земля.
Sen de, Sami.
Ты тоже, Сэмми.