English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Seyir subayı

Seyir subayı translate Russian

35 parallel translation
- Seyir subayım, Tom Nellis.
- Мой штурман, Том Неллис. - Приветствую.
Seyir Subayı, kübe uzak bir spiral rota belirle.
Теперь, как я и собирался сказать, навигатор, проложите спиральный курс на удаление от куба.
- Seyir subayı, ileri rota çiz.
Навигатор, проложите курс вперед.
- Seyir Subayı'nın durumu yeterince zor.
Пост навигатора достаточно тяжел и для бывалого офицера...
Taşıyıcı, seyir subayı teğmen Ilia'nın geldiğini haber veriyor.
Персонал телепортатора докладывает навигатор, лейтенант Илия.
- Seyir subayı, konum raporu verin.
- Доложите местоположение, Навигатор.
Seyir subayı, gerekeni yapalım.
Ложитесь на курс в соответствии с нашими начальными расчетами точки пересечения с нарушителем.
Seyir subayı, bulutun merkezine doğru bir rota çizin.
Навигатор, проложите курс полета к центру облака через конический участок.
Biriniz seyir subayının yerine geçin.
Найдите кого-нибудь, кто займет место навигатора.
- Seyir subayımız yok.
Без замполита нам нельзя.
Seyir subayının anahtarını üzerime alıyorum.
Я беру у замполита ракетный ключ... Ну вот. Он будет у меня.
Seyir subayı, yeni rota : 2-5-0.
Штурман. Новый курс, два-пять-ноль.
Seyir subayı, bize bir çıkış yolu bul.
Гейтор, выясни как нам выбраться отсюда.
Seyir subayı. Rapor istiyorum.
Гейтор, мне нужен отчет.
Seyir subayı, derinlik nedir?
Какая глубина Гейтор?
Seyir subayı.
Гейтор.
Seyir subayı, Hastane gemileri muharip birlik olmadıklarını belirtmek için sinyallerini kullanıyorlar değil mi?
Гейтор, госпитальные судна все еще передают сигналы, чтобы объявить о своем присутствии?
- Tekrar hoş geldiniz efendim. - Seni görmek güzel seyir subayı.
С возвращением, сэр Рад тебя видеть, Гейтор
Seyir subayı, görüyor musun?
Гатор, ты это видишь?
- Seyir subayı, Vardiya subayına söyle tekneye yakınlaşsın.
Приказ вахте - держаться ближе.
Seyir Subayı koordinatları çıkartacak. Yüzbaşı Greeen ile birlikte gözcü görevi yapacaksınız.
ГАтор выставит координаты, ты и лейтенант Грин ведете наблюдение.
Seyir subayı, rotayı ayarla.
Навигатор, внести изменения в курс.
- Bay DeSalle, bizim seyir subayımız.
Это м-р Десалль, наш штурман.
Gemi seyir defteri, Birinci Subay Riker.
Бортовой журнал, рапорт первого помощника Райкера :
Birinci Subay'ın seyir defteri, Yıldız Tarihi 45240.6.
Журнал Первого офицера, звездная дата 45240.6
Birinci Subay'ın seyir defteri, Yıldız Tarihi 45245.8.
Журнал Первого Офицера, звездная дата 45245.8
Birinci Subayın Seyir defterine ek.
Журнал Первого офицера, дополнение.
Birinci subayın seyir defteri yıldız tarihi 46392.7.
Журнал Первого Офицера, Звёздная Дата 46392.7.
Birinci subayın seyir defteri, ekleme.
Журнал Первого Офицера, дополнительная запись.
w w w. y e d i n c i g e m i. c o m Baş Taktik Subayı'nın Seyir Defter'i, Yıldıztarihi 54890.7.
Журнал начальника тактического отдела, звездная дата 54890.7.
... İspanyol donanması subayı yerine geçmek İngiltere Kilisesi'nden bir papazın yerine geçmek yanlış sancak altında seyir, kundakçılık, adam kaçırma, yağma kaçak avcılık, haydutluk, hırsızlık gasp, talan ve yasalara uymama.
... попытка выдать себя за офицера испанского флота, и за священника англиканской церкви, плавание под чужим флагом, поджог, похищение людей, грабежи, незаконная охота, разбой, воровство, разврат, мародерство и склонность к нарушению законов.
Seyir subayı barometreyi kontrol etti.
Гейтор проверь барометр.
Seyir subayı rüzgar eseceğini söylemişti.
Гейтор сказал что ветер дул.
Seyir subayı!
Гейтор!
Seyir subayı Octopus'tan 20 mil kadar uzakta olduğunu söylemişti.
Гейтор говорил, что примерно в 20 милях от Октопуса.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]