English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Seyirciler

Seyirciler translate Russian

419 parallel translation
Bunun için, seyirciler arasından kibar bir beyin yardımına ihtiyacım var.
Для этого мне нужна... помощь добровольца.
Sayın seyirciler.
Дамы и господа.
Ve Aktrist. Aferin sana! Seyirciler kalabalık.
Поэт и актриса.
Seyirciler filmleri birinin oturup yazdığını bilmiyor.
Публика не подозревает, что кто-то сидит и пишет сценарии.
Seyirciler yıllar önce gitti.
Зрителей давно нет.
Heryerde seyirciler bize hayran oldular.
Публика нас всюду обожала.
Beni rahatsız eden bir şey var. Seyirciler bunun 10 dakikada yapıldığını sanacak.
Меня волнует то, что зрители будут думать, что ты закончил это за 10 минут.
- Seyirciler için.
- Мы работаем на зрителя.
Seyirciler karışmasın lütfen.
Не надо указаний из зала.
Bu üçlü, seçkin seyirciler için küçük dramalar sahnelerlermiş.
Эта троица устраивала представления для избранной публики,
Yeniden merhaba sayın seyirciler.
Ну, здравствуйте снова, леди и джентльмены.
İyi akşamlar sayın seyirciler.
Добрый вечер, дамы и господа!
Sayın seyirciler şahsen hayranlık duyduğum belki diğer tüm sanatçılardan daha çok beğendiğim biri.
Дамы и господа, человек, которым лично я всегда восхищался. Возможно даже глубже, сильнее, подобострастнее, чем кем-либо еще...
Sayın seyirciler kıyas götürmez üstün insan Harry Fink.
Дамы и господа! Несравненно высшее человеческое создание, Гарри Финк!
Sayın seyirciler huzurlarınızda Ken Buddha ve şişme dizleri.
Дамы и господа, представляем вам Кена Будду и его надувные коленки.
Şimdi sayın seyirciler, eğlence sürüyor Brian Islam ve Brucie.
А теперь, дамы и господа, в продолжение нашего вечера, Брайан Ислам и Брюси.
Vay anasını sayın seyirciler, üçüncü sırada yer alan Kowalski bu!
О, мой Бог, это номер три, Ковальски!
Seyirciler sadece, onlari digerlerinden yalitan o merkeze giden tek yönlü iliskilerle birbirlerine baglidir.
Зрителей ничего не связывает, кроме спектакля - т.е. центра, стягивающего к себе все взгляды, и тем самым поддерживающего изоляцию зрителей друг от друга.
Bütün göstergeler onu terk edip sana geri döneceğimi söylüyor, çünkü seyirciler mutlu bir Amerikan ailesinin bozulmasını istemez.
Все выдуманные ею сюжеты кончаются тем, что я бросаю её и возвращаюсь к тебе... потому что зритель не купится на развал счастливой американской семьи.
Bir dakika sonra, evdeki seyirciler için bunu gösterecek.
Через пару минут он покажет вам их.
New York Knicks şu anda Clevland Calveniers'i yeniyor sayın seyirciler.
Ладно? Кливленд Кавалер проигрывает Нью Йорк Найкс.
Seyirciler verilen için bana hoş bakmaz.
Я не могу, чтобы зрители меня перестали уважать.
Onu seyirciler arasında gördüm.
И я увидел её среди аудитории.
Dün geceki seyirciler yağlı boya resimler gibi donuktu.
Публика сидела, типа, как на картине маслом.
Lou gemilerde eski şarkılarını söylemeye başladı ve seyirciler de bu söylediği şarkılara bayıldı.
Он чешет на ностальгических круизах и публика хавает.
Seyirciler arasında özel birisi var.
Сегодняшний гость нашей студии - господин Лео.
Özür dilerim sayın seyirciler, şu anda ordu bize inişe geçmemiz için illegal bir şekilde emrediyor.
Телезрители, армия только что незаконно приказала нам приземлиться! Свободная пресса находится в опасности!
Takımlar sahaya çıkıyor ve seyirciler çılgınca alkışlıyor.
Команды выходят на поле, зрители сходят с ума. Да-да-да!
Seyirciler çılgına döndü!
Зрители в экстазе.
Bakın stadyumdaki seyirciler nasıl da çıldırdı.
Трибуны ревут. Джим Дэкер...
Bütün seyirciler, yaşIı kadınlardı ve hepsi sağırdı.
Полный зал престарелых женщин, и все глухие.
Aç seyirciler bile, sağırlardan daha iyiydi.
И любая голодная публика лучше, чем глухая.
Seyirciler onları neyin beklediğini biliyorlar ve bu inanmaya hazır olduklarının tümü.
Пyбликa знaeт, чeгo oт нaс oжидaть. И этo глaвнoe, вo чтo oнa гoтoвa вepить.
Ben ve diğer seyirciler bunu horultundan anladık.
Я бы сказала, как и вся остальная публика c твоим то храпом.
Günaydın, seyirciler ve bu müthiş, kaygısız, büyük depresyonlu... yarışa hoşgeldiniz. Soap Box Yarışı.
Доброе утро, и добро пожаловать на событие напоминающее о беззаботной Великой депрессии : дерби мыльниц.
Seyirciler bazen gülmüyor!
Иногда они не смеются.
Tüm ışıkları açabilir miyiz? Şayet ışıklar yansaydı bu ucube grubun 6. üyesinin siz seyirciler olduğunu söylebilirdik!
Это сигнал отключить свет чтобы представить шестого члена группы!
Fakat seyirciler bekliyor.
Но... слушатели уже собрались.
Seyirciler arasında Başkan ve eşi de vardı.
Но среди слушателей был президент с супругой.
Sayın seyirciler Sayın Başkan ve eşi.
Уважаемая публика! И господин президент с супругой!
Şimdi ise gözden düşme riskini göze alarak bu olanlar için sizi suçluyorum, sayın seyirciler.
И теперь, рискуя оказаться непопулярным, ваш покорный слуга всю вину возлагает прямо на вас, зрители.
Vay anasını sayın seyirciler!
Ни хрена себе!
Seyirciler arasında pilotun da olduğunu görmek beni ürküttü.
Когда я увидел этого пилота в публике, я очень разволновался.
Sevgili seyirciler, Senatör Jackson'un ölümüyle ilgili bir sürü tatsız şaka yapılıyor.
... есть много черных шуток, относительно смерти сенатора Джексона.
Seyirciler havalanıp kontrol paneline çarpışını görebilir.
Чтобы все видели, как их порежет стеклами и расплющит.
Eleştirmenler öyle düşündü. Seyirciler öyle düşündü.
Критики думаюттак, а зрители иначе.
Oh, sevgili seyirciler.
Ой.
İyi akşamlar, sevgili seyirciler.
А мне остается пожелать вам спокойной ночи.
Ya seyirciler?
Нет, Стась. Ведь мы хотели пригласить его к себе в клуб.
Bir sinema salonunda ki seyirciler kana susamış yaratıklara dönüştüler.
Они распространяли вирус и заражали всех.
Seyirciler gittikçe heyecanlanıyor.
[Дверь закрывается ] - [ Ведущий] Уверен, что поклонники немного расстроятся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]