English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sicak

Sicak translate Russian

97 parallel translation
SICAK BALIK YEMEKLERİ VE MISIR EKMEĞİ
Горячие рыбные обеды с кукурузным хлебом
Pisman olmadan önce sicak bir limonata için.
Идите, глотните лимонаду, прежде чем забиться в приступе праведности.
BUGÜN VARDIM, ÇOK SICAK KARŞILANDIM.
"Сегодня приехал. Приём великолепен."
Soguk sicak, Manhattan'a geri dönmek güzel,
Как хорошо снова оказаться на Манхэттене!
SICAK TEREYAĞIYLA PATLAMIŞ MISIR
"Горячий попкорн с маслом"
Daha sicak olanlarinin ömrü nispeten daha kisa.
Самым горячим звездам суждено умереть молодыми.
Ne sicak!
Какая жара!
Ne sicak.
Как жарко!
Ne sicak bu, boguluyorum, dayanamayacagim.
Как душно! Ужасная ночь!
Çok sicak.
Как жарко!
Sicak yemegi ve dusu var.
У них горячая еда и душ.
"Sicak kolleksiyonu ifade özgürlügü sunar"
В яркой коллекции преобладает свобода самовыражения,
bu sicak. gercektende sicak.
рЮЙНЕ ЯН ЛМНИ БОЕПБШЕ.
aniden kalbimde sicak biseyler hissettim gercekten de.
дЮ. ъ РНФЕ ЩРН ОНВСБЯРБНБЮК. йЮЙ ДСЛЮЕРЕ, ВЕИ НМ?
evet... tedavi icin yapilmasi gereken en iyi sey sicak havluyla sarmaktir ve yeteri kadar masaj yapmaktir.
б ЙЮЙНЛ ЯЛШЯКЕ? йЮЙ МЮЛ... мЮ ╗ М... нАЕПРШБЮМХЕ Х ЛЮЯЯЮФ... йРН ЩРХЛ ГЮИЛЕРЯЪ?
Ha Seon, aglama! yani önce sicak su koyacagim, sonra ne kadar mama koyacagim?
гМЮЕЬЭ, РЮЛ... рЮЛ ДНКФМН АШРЭ МЮОХЯЮМН МЮ СОЮЙНБЙЕ, ц ╦ М рУЕ.
Aslında ben... sicak davranan kızları severim.
Знаешь, мне, в самом деле, нравятся пышные девчонки.
Hayır, sicak biri. Bir kaç dakika öncesine kadar böyle düşünüyordun. Zarif bir sanat eseri değil de bir espri kaynağı, oyuncakçı girişinde yenilen hızlı bir yemek gibi.
Нет, она пышная, и пару секунд назад ты полагал, что раз я толстая девка... а не стройная девушка с обложки, то мне можно по быстрому вставить в какой-нибудь подворотне.
SICAK KIŞ GELİYOR
[Ожидается теплая зима.]
DÜNYA İÇERİĞİ SICAK OLABİLİR!
Содержимое земли можно ожечься.
Zibilyon derece sicak ve elimizdeki içeçekler de diyet degil.
Перед ним всё это мусор.
Temmuz Gobi'nin en sicak ayi.
И позволь напомнить тебе, июль - самый жаркий месяц в Гоби.
Hala sicak.
Горячие.
- Ne kadar sicak bir ev.
- Какой уютный дом.
Sıcak. Sicak.
"Горячо".
Erkek, kadin, hayvan, önemli degil onlar için, sicak olmasi yeterli.
Мужчина, женщина, животное... Им все равно, пока тепло.
50 metre yuksekliginde, 20 metre genisliginde ve havadayken 165,000 metrekup helyum ile 30,000 metrekup sicak havaya gerek duyar.
Он 140 футов в высоту, 60 футов в ширину... а когда он поднимается в воздух, в нём 550,000 кубических футов гелия и 100,000 горячего воздуха.
Burasiysa bir diger uc - Dunya uzerindeki en alcak ve sicak yerlerden biri.
Другая крайность - побывать в самых глубоких и жарких местах нашей планеты.
Sicak tutan bir kurkunuz de olsa saflari sikistirarak soguktan mumkun oldugunca korunmakta fayda vardir.
Даже если у вас есть теплое пальто, вы очевидно сможете укутать себя так тепло, насколько это возможно.
LosAngeles'a inerken sicak hava kutlesine carptik.
Мы вошли в поток горячего воздуха на подлете к Лос-Анджелесу
Annene söyle sicak suda yikasin bunu.
Попроси маму, чтоб постирала.
Sabah ona sicak forma ve C vitamini verdim.
У него под формой термофутболка, а в желудке - витамин.
Çok parlak ve çok sicak olurum.
Я начну ярко светиться. И сильно греться.
Evrenimizin tamami sicak ve yogun bir hâldeydi
Thу Big Bang Theory — s01e10 — "The Loobenfeld Decay"
Mutfakta, etrafimizda yirmi çesit, ismarlanmis yiyeceklerle oturuyorduk babam tabagindaki eggroll'ü sicak hardalin içine batirarak yuvarlarken, bana bakmadan : "Ben de öyle düsünmüstüm" dedi.
Мы сидели на кухне в окружении контейнеров с едой, около 20 штук и... он просто перекатывал свой яичный рулет из одной стороны тарелки в другую, погружая его в горячую горчицу, не глядя на меня и он сказал : "Я так и думал".
Burasi bunu tartismak için çok sicak.
Не могу... Что-то слишком жарко.
Sicak bir dus.
Горячий душ?
Gercekten sicak bir tadi oldugunu soylemisti. Gazi kacmis gazoz gibi.
реально старая содовая.
Asla bulamayacagiz. Evrenimizin tamami sicak ve yogun bir hâldeydi
# Вся наша вселенная была в горячем плотном состоянии...
Yumusak kedi Sicak kedi
# Тихий котёнок, любимый котёнок
Sicak kedi Küçük tüy yumagi
# Маленький клубочек шерсти,
Hem de stratejimin erimis sicak lavlariyla.
И он вот-вот взорвется, извергнув расплавленную лаву стратегии.
Sicak çikolatalari hâlâ sicak.
Ребята, их какао ещё теплое.
Dikkat et Howie. Çok sicak.
Осторожно, сковорода горячая.
anne o sicak! nasil sicakmis?
йЮЙ ФЕ ЕИ АНКЭМН... дЮ... еИ, ЯЛНРПХ ГЮ ПЕАЕМЙНЛ!
o cok sicak! ne yapmaliyiz? Ha Seon!
бШ ГМЮЕРЕ, ЙЮЙ Ъ Я МЕИ МЮЛСВХКЯЪ?
burasi ve burasi bebegin sicak noktalari, serinlemesi icin böyle siliniz. bana ver.
мЕФМЕЕ, РШ ФЕ МЕ Я ОПЕЯРСОМХЙНЛ ХЛЕЕЬЭ ДЕКН. мЕФМЕЕ.
dün geceden daha sicak burasi.
оНДЕПФХ ЕЕ.
bu evi aliyorum cünkü o cok güzel ve hemde cok sicak kanli.
оПНЬС ОПНЫЕМХЪ, ЦНЯОНДХМ ОПЕГХДЕМР.
cok sicak!
лНФЕЬЭ ГЮЙПШРЭ НЙМН.
Burnu sicak.
- Ах, нос совсем горячий. - Это кто?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]