Tabiki translate Russian
1,950 parallel translation
Tabiki de ayrıldık.
- Конечно, разошлись!
Tabiki de hayır.
- Конечно, нет.
Buna rağmen bu düşüş durmalı tabiki.
Конечно, только если он совсем не остановится.
Yani pembe ya da çocuksu - olması sorun değil aslında. - Tabiki değil.
Нет, это не плохо, розовое или по-девчачьи.
- burayı... - Tabiki..
Полностью.
Evet, tabiki.
Да, конечно. Конечно.
Tabiki.
Конечно можно.
Tabiki var.
О, да.
Anne, tabiki.
Мам, да.
Tabiki, burada yaşasaydım, buradan bir dakikalığına bile ayrılmazdım.
Конечно, если бы я жила здесь, я бы тоже не захотела расставаться с этим местом.
Tabiki, komik, Justin.
Да. Мне кажется, это смешно, Джастин.
Tabiki.
Конечно, можно.
Tabiki açsındır.
Ну, конечно голодная.
Evet, tabiki.
Да, когда-нибудь.
Tabiki...
Конечно. Точно. Значит..
Tabiki açmalıyız!
Разумеется!
- Tabiki hatırlıyorsun!
- Конечно, вы помните!
- Evet, tabiki.
Ну, конечно, нет.
Tabiki öyle. Her zaman istediğiniz çocuk.
- Ну конечно, именно такой, как вы хотели.
Ve tabiki benim numaralarım sizin hızlı aramanızda yok.
Ах, у вас нет моих номеров на быстром наборе.
Pam, tabiki alacağım, o yüzden kes.
Пэм, я всё куплю, куда денусь. Замолчи уже. Господи.
Tabiki, Buyrun, bayan...
Конечно. Держите, мисс...
Tabiki zor bir yemek.
Конечно, это трудно.
Ve tabiki Rose'da.
И уж точно, не забота Роуз.
- Tabiki.
- Конечно.
Tabiki.
Конечно.
Tabiki söyleyeceksin.
Конечно, ты ей скажешь.
Ve tabiki herşeyden önce okulun ön planda olmalı.
И учеба как всегда на первом месте.
Tabiki gürültü olacaktır.
И они начнут хлопать.
Tabiki.
Безусловно.
- Hayır tabiki hayır.
- Нет, вовсе нет.
- Tabiki.
- Не за что.
Tabiki.
Обязательно.
- Ah, tabiki var.
Здесь мало места.
Aa tabiki, Paris.
А, ну конечно, Париж.
İlk duyduğumda tabiki üzülmüştüm.
Я расстроилась, когда узнала, конечно.
Tatlım tabiki parti sonrası biryerlere gitmek isteyecektir.
Милая, конечно, она пойдет на неофициальную часть.
- Evet tabiki.
- Да, конечно.
Tabiki bilirsin.
Ну конечно вы знаете.
Tabiki.
Не за что.
Tabiki.
Ну конечно.
- Hayır. Tabiki de değil.
- Нет, конечно нет...
Tabiki olmayacak.
Конечно, нет.
Tabiki bildirilmedi.
Ну да, конечно, нет.
Tabiki olabilir ama sonra telepatine.. .. flaşlar, beyaz patlamalar olabilir.
Но тогда эти белые вспышки, возможно связаны с твоей телепатией.
- Tabiki vardır.
Конечно.
Tabiki.
Ну да!
Tabiki abartıyorsun.
Конечно, ты слишком реагируешь. Я тебе говорила об этом..
Tabiki.
Ну, конечно.
Evet, tabiki.
Да, конечно.
Tabiki vardı.
И ты, конечно, отпустила.