English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tad

Tad translate Russian

9,681 parallel translation
Gösterinin tadını çıkartın.
— Приятного концерта.
Konserin tadını çıkartın.
— Наслаждайтесь.
Ya da, el yapımı bira sizin damak tadınız ise Coors ve Coors Light gibi yerel biraları tatmak için Skeeter'ın Barı'na uğrayın.
Или вам нравится домашнее пиво? Тогда зайдите в бар Скитера и хлебните "Куэрс" или "Куэрс Лайт".
Özgürlüğün tadını daha rahat nasıl çıkarırım birkaç ipucu versene.
Есть мысли, как лучше наслаждаться свободой?
- Tadını çıkarın.
Наслаждайтесь.
Dışarıda keşfedilecek kocaman bir dünya var ve ben neredeyse sadece tadına bakabildim.
Мне предстоит исследовать целый мир, и я буквально могу попробовать его.
Bir tadımlık veriyorsun.
Соблазнила меня.
Şüpheli cinayetin tadını çıkararak tatmin oluyor gibi.
Похоже, субъект испытывет что-то особенное, неспешно смакуя своё убийство.
Şimdinin tadını çıkaralım.
Давайте наслаждаться моментом.
# Sümük ve dölün tadını çıkar şimdi!
Покушай за это сперму с соплями!
Biraz mayhoş ama tadı güzel.
Кисловат, но пикантен.
# Lütfen, tadını çıkarın.
А теперь насладитесь
Tadın sosum gibi.
На вкус ты как мой соус.
Tadı harika.
Такой вкусный.
Haklıymışsın, tadı aynı tavuk suyuna benziyor.
Ты права... на вкус точь-в-точь как холодный куриный бульон.
Ben Tad Travers.
Я Тед Траверс.
Bunun tadını çıkaracağım.
Как мне это по душе.
Hep hayal ettiğin güzellikleri gör ve her şeyin tadına vardığında belki bir gün geri dönersin.
Посмотри на все чудеса, о которых ты мечтала. А когда увидишь их все, может быть, ты вернешься сюда.
Ailenle kalan vaktinin tadını çıkar.
Наслаждайся временем, которое тебе осталось провести со своей семьей.
Sarı idrarını tadını temsil ediyor.
Желтый представляет собой вкус мочи.
Sivil hayatın tadını çıkar.
Наслаждайтесь своей гражданской жизнью.
Tadı güzel dememiştim.
Я не говорила, что будет вкусно.
Bu tavuğun tadı bok gibi.
Дерьмовая курица.
Ama endişelenme. Bütün bunlar değişecek. Çok yakında ShiTpaTown'ın tekrar tadını çıkarabileceğiz.
Но не переживай, скоро всё переменится, и Говнючайнотаун вновь будет нас радовать.
Tadım neredeyse aynı
На вкус почти такой же
Bunun tadı gerçekten güzel.
Это правда вкусно.
- Tadıma bak Greg.
- Попробуй меня, Грэгг. Попробуй.
Bak ne diyeceğim, bunun tadı bayağı iğrenç.
Знаешь что? Это довольно... отвратительно.
Yuh! Biraz Guacamole alın, tadın ve oy verin.
Берите, пробуйте и голосуйте
Hippi olanın tadı soya mumu ve Indie grupları gibi.
Хипстерские на вкус как... - соевые свечи и инди-группы.
Tadı çok güzel.
Так вкусно.
Şu anda bundan bahsetmeyip partinin tadını çıkarsak olmaz mı?
Хочешь поговорить об этом, или просто побудем на вечеринке?
- Tadının benzediğini sanmıyorum.
Готов поспорить, что на вкус совсем не вишня.
Fakat ben bu sırada 100 bin dolarlık havyar ve 1. Dünya Savaşı'ndan daha yaşlı şarabın tadını çıkaracağım.
Но, пока суть да дело, у меня внизу есть черная икра и вино столетней выдержки.
Jalapeño biberinin tadını çıkart.
Съешь что-нибудь.
- Tadına bakıyorsun.
- Ты пробуешь.
Fakat her şeyin tadını alamayacağım.
Но я не смогу пробовать.
Muhteşem bir tadı vardır.
Настоящий деликатес.
Evde keyfin yerinde işte Gloria, tadını çıkart.
Ты и здесь неплохо справляешься, Глория. Наслаждайся.
Deniz anasının tadı nasıl?
— Третье.
Umarım partinin tadını çıkarıyorsunuzdur.
Надеюсь, вам здесь нравится.
Zayıfı soyarsan öfkemin tadına bakarsın.
Охота на слабых. Услада моей ярости.
Kraliçe Romy pastalarımızın tadına bakmak için bizi evine çağırıyor!
Королева Роми вызывает нас отведать торта в своем лофте!
- Konserin tadını çıkarın.
- Наслаждайтесь концертом.
Tadını çıkar. İyice düşün.
Переосмысли.
Yani şu an güzel vakit geçirip biramın tadını çıkarmak istiyorum.
Так что сейчас, я просто хочу отдохнуть и насладиться пивом.
Çürümenin tadını çıkar.
Наслаждайся гниением!
Ama çoğu zaman ben çeşitliliğin tadını çıkartıyorum.
Но большую часть времени я наслаждаюсь разнообразием
O gün öğleden sonra yeşil gözleriyle kumral saçlı iri göğüslü güzellik yaklaşıp beni büyülerken barda Mai Tai'nin tadına bakıyordum.
Понимаете, тем вечером Я попивал у бара Май Тай, когда ко мне подошла обворожительная красотка с рыжими волосами, зеленоглазая и с пышной грудью.
Tadı bok gibi olacak. Çünkü asla içine yeteri kadar şeker koymaz. Ama suratını buruşturmamaya çalış.
Говённый на вкус, потому что она всегда недокладывает сахара, но постарайся не корчиться.
Pekâlâ millet gösterinin tadını çıkarın.
. Насладитесь концертом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]