Tartışma bitmiştir translate Russian
113 parallel translation
Tartışma bitmiştir!
Вот так!
Tartışma bitmiştir.
Конец дискуссии.
Tartışma bitmiştir.
Вопрос закрыт.
Hayır, tartışma bitmiştir.
Нет. Закрыли тему.
Tartışma bitmiştir.
Ётo нe oбcуждaeтc €!
Tartışma bitmiştir.
Это обсуждение закончено.
Tartışma bitmiştir.
Все, разговор окончен.
Tartışma bitmiştir. İkinizde ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz. Komşularıyla, meslektaşlarıyla ve Kelly'nin arkadaşlarıyla konuş.
Поговорите с его соседями, коллегами и друзьями Келли.
- Tartışma bitmiştir!
- Это не обсуждается!
Tartışma bitmiştir.
Всё, точка.
Tartışma bitmiştir.
Нет. Я всё сказал.
Bu kadar, tartışma bitmiştir!
Конец дискуссии Чёрт побери.
Tartışma bitmiştir.
Конец разговора.
Tartışma bitmiştir.
Даже не думай.
Nokta. Tartışma bitmiştir.
Конец дискуссии.
- Ya benim hissettiklerim? - Tartışma bitmiştir.
- Ты знаешь, что я чувствую.
Tartışma bitmiştir.
Разговаривать тут не о чем.
Tartışma bitmiştir.
Конец дискуссии. Надевай свой смокинг.
Tartışma bitmiştir.
Беседа окончена.
Pekala, tartışma bitmiştir. Şu işi bitirelim. Oylama başlasın.
Покончим с этим Кто за Линнет?
Tartışma bitmiştir! Eğer daha fazla uzatırsan, seni de öldürmek zorunda kalacağım!
то мы и тебя тоже убьем!
- Tartışma bitmiştir.
- Конец дискуссии.
- Tartışma bitmiştir!
- Конец дискуссии!
Meg, tartışma bitmiştir.
Мэг, мы решили! Мэг, мы решили! Мэг, мы решили!
Ted, taşınmıyoruz. Tartışma bitmiştir.
Тед, мы не переедим, конец дискуссии.
İşte bu. Tartışma bitmiştir.
Битва окончена.
Tartışma bitmiştir.
Дискуссия закрыта.
Tartışma bitmiştir!
Вопрос закрыт!
Tartışma bitmiştir.
Конец истории.
Tartışma bitmiştir.
И это не обсуждается.
Babanız ödemeyi yapmıştı, tartışma bitmiştir.
Ваш отец купил пони и заплатил за них. Обсуждать нечего.
İtirazlarını takdir ediyorum, ama tartışma bitmiştir.
Я ценю ваши возражения, однако обсуждение закончилось.
Tartışma bitmiştir!
Дискуссия окончена!
O zaman tartışma bitmiştir.
Тогда и не о чем больше говорить.
Tartışma bitmiştir.
Тайлер поведет. Не обсуждается. - Иди.
Tartışma bitmiştir. "
Обсуждение закончено ".
- Tartışma bitmiştir.
- Споры закончены. Джо.
Tartışma bitmiştir.
Дискуссия закончена.
Tartışma bitmiştir.
Без возражений.
Robin, tartışma bitmiştir.
Робин, дискуссия окончена.
Tartışma bitmiştir.
И точка!
Ben giderim. Tartışma bitmiştir.
И точка.
Tartışma bitmiştir Xaro Xhoan Daxos.
Ксаро Ксоан Даксос.
Tartışma zamanı bitmiştir.
Время дискуссий прошло.
Tartışma bitmiştir.
Разговор окончен.
Bu tartışma bitmiştir.
Не повторяй снова.
Tartışma burada bitmiştir.
Хватит споров.
Tartışma bitmiştir.
Больше не обсуждается.
Tartışma bitmiştir.
Доктор Янг, конец разговору.
Tartışma vakti bitmiştir.
Время для обсуждений вышло.
Zoe yani bir yola ihtiyacımız olduğunu düşünüyorsa tartışma burada bitmiştir.
Если Зои думает, что нам нужна новая дорога, тогда разговор окончен. Брось, Лемон.