Tereyağından kıl çeker gibi translate Russian
75 parallel translation
Hatta bir iş vardı... Hani hatırlarsınız. Biz o zaman... o zaman tereyağından kıl çeker gibi 2000 dolar kazanabilirdik.
Однажды из банка мы могли спокойно вынести 2000 долларов, но я увидел полицейских на улице и подумал : "Бонни может попасть в беду".
- Tereyağından kıl çeker gibi hallettik!
- Мы поймали его!
Elimiz kolumuz bağlı bile olsa, tereyağından kıl çeker gibi kazanacağımız bir yarıştı hani?
ћы должны были выйграть эту гонку!
bu iş tereyağından kıl çeker gibi kolay olacak.
Это только начало.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Очень круто.
Tereyağından kıl çeker gibi kaptık bu motoru, Mike.
Мотоцикл был легкой добычей.
Bu ALGOL programımla tereyağından kıl çeker gibi kolay oldu.
Выяснив, что используется язык АЛГОЛ, дальше всё было просто.
Liderler hep haklıdır, tereyağından kıl çeker gibi sıyrılırlar.
Конец. Начальники всегда правы.
Tereyağından kıl çeker gibi.
- Мило и ненавязчиво. - Очень хорошо.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Слишком простая игра.
Aslında benim çok büyük yeteneğimle..... tereyağından kıl çeker gibi olacak.
Не волнуйся. С моим-то талантом это будет проще пареной репы.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Тони справится с этим.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Как по учебнику.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Проще простого.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Это как выдёргивать зуб.
- Tereyağından kıl çeker gibi, tamam mı?
- Простой, как прыщ, все в порядке.
Meclis üyesiyle ilgilenin, işler tereyağından kıl çeker gibi ilerlesin.
Позаботься о советнике, и все пойдет, как дерьмо по жирному гусю.
Neyse, vücudunu bir kere kremlemeye başladım mı gerisi tereyağından kıl çeker gibi geldi.
В общем, затем я стал натирать ее кремом... по всему телу остальное было просто. Она...
Tereyağından kıl çeker gibi.
И никто тебя не видел?
Tereyağından kıl çeker gibi mi?
Что может быть легче?
Tatlım, bu işi tereyağından kıl çeker gibi halledeceğim.
Будь спок, это в далёком прошлом.
Sonra her şey tereyağından kıl çeker gibi gelir.
А все идет как надо.
Tereyağından kıl çeker gibi!
Идеально! ..
Her şey tereyağından kıl çeker gibi olacak, bu ekibi yakalayacağız.
Пока все гладко, мы их поймаем.
- Tereyağından kıl çeker gibi.
Как мишени в детском тире.
Desene tereyağından kıl çeker gibi olacak.
Ну, тогда это будет прогулка в парке.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Или хочет подцепить одну из них, как рыбку на крючок.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Дешево и сердито.
İşte bu kadar. Tereyağından kıl çeker gibi.
Как забрать конфету у ребенка.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Легко и просто.
Tereyağından kıl çeker gibi.
5 конфет у ребенка. Хорошо.
Tereyağından kıl çeker gibi kolay olur.
Это будет несложно. Подождём, и они уедут.
- Tereyağından kıl çeker gibi.
- Как забрать конфету у ребенка.
Tereyağından kıl çeker gibi. *
Классно, как лягушка-пердушка.
Tereyağından kıl çeker gibi olmadığını da bilirsin o zaman.
Тогда ты также знаешь, что это заклинание совсем не пикник для тех, кто задействован в нем.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Это, как отобрать конфету у ребенка.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Как конфетку у ребенка отобрать.
Ama genede bir kimseyi veya bir yeri dava etmek isterseniz ben buradayım Tereyağından kıl çeker gibi yaparım, Ben bu işin adamıyım.
Но если когда-нибудь решите засудить кого-нибудь, поскользнетесь в ванне или найдете кость в рыбе, обращайтесь ко мне.
Birlikte tereyağından kıl çeker gibi halledeceğiz bu işi.
Вместе мы прочешем их жизни более частым гребнем.
Bu tereyağından kıl çeker gibi olacak.
Разве это не просто прогулка в парке?
Benim hoşuma gitti aslında. Edindiğim bilgiler doğrultusunda Youmu bu şarkıyı dinlediğinde gözlerinden soluk bir ışık yayacak. Gardı tamamen düşecek böylece Savaşçı onu tereyağından kıl çeker gibi haklayabilecek.
ничего так. что убить его будет раз плюнуть.
Tereyağından kıl çeker gibi, dostum.
Двинутый мужик.
Onu ve silah sevkiyatını size teslim ederim. - Tereyağından kıl çeker gibi.
Передам его вместе с партией пушек.
Çünkü sonraki ay gerçekleştirilen altı gidiş dönüşlü uçuş ile Chantelle'in ailesi ve arkadaşları 20 milyon dolardan fazlasını tereyağından kıl çeker gibi kaçak olarak getirdiler.
Ведь в течение нескольких следующих месяцев после более чем 6 поездок туда-обратно Семья Шанталь и ее друзья перевезли более 20 миллионов наличными безо всяких проблем.
Tereyağından kıl çeker gibi kazanacak!
Ему осталось доехать до финиша.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Да, легко и просто.
Tereyağından kıl çeker gibi.
И они слетят с тебя на неё, как мухи на говно.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Тебе чуть больше двадцати, в общем, всё просто.
Tereyağından kıl çeker gibi olacak.
А теперь тихо!
Tereyağından kıl çeker gibi olmadığını da bilirsin o zaman.
Тогда ты знаешь, что это заклинание - не прогулка по парку для всех его участников.
Tereyağından kıl çeker gibi.
Элементарно.