Tutunun translate Russian
587 parallel translation
- Olur. Şimdi sıkıca banka tutunun çünkü muhteşem bir şey olacak.
Ну, держитесь за скамейку, потому что эта сказка будет - ух!
Pekala, sıkı tutunun.
Ну, держитесь крепче.
Sıkı tutunun, Komiser!
Держитесь, комиссар!
Tutunun, millet.
Внимание всем.
Sıkı tutunun! Kestirmeden gideceğiz!
Держитесь, мы срежем.
Tutunun bana! Sıkı tutunun!
Держите, держите меня крепче.
Sıkı tutunun.
Приготовьтесь.
El ele tutunun, birbirinizi bırakmayın.
Держитесь за руки.
Tamam, sıkı tutunun.
коипом, йяатгхеите цеяа.
- Tutunun.
- йяатгхеите.
Sıkı tutunun, millet, hafif bir sarsıntı olacak.
Держитесь крепче, немного поболтает.
Sonra anlatırım. Sıkı tutunun.
Ч – асскажу позже. ƒержись крепче.
- Sıkı tutunun.
- Держитесь!
- Sıkı tutunun!
Держитесь!
Çocuklar, suyun üzerinde yüzen odun parçalarına tutunun.
Дети, хватайтесь за обломки!
Evet, sıkı tutunun.
Так, держитесь.
Hemen bir şeylere tutunun!
Хватайтесь за что нибудь!
Sıkı tutunun!
Держитесь крепче.
Sıkı tutunun bayan.
Цепляйтесь, леди.
Sıkı tutunun!
Держись!
Bana sıkı tutunun!
Держись за меня!
Tutunun!
Держитесь!
Tutunun, beyler.
Держитесь!
Marty, Einie, zaman değişimi için sıkı tutunun.
Марти, Эйни, приготовьтесь к временному скачку.
Sıkı tutunun.
Готовы?
Sıkı tutunun.
Держитесь.
Lütfen kenarlara tutunun.
Держитесь за перила.
Sıkı tutunun Bayan.
Мэм, держитесь крепче.
Bana tutunun.
Постой.
Birbirinize sıkı tutunun.
Крепите оборону!
Tutunun.
Подержите-ка!
Oldukça hızlı ineceğiz. Sıkı tutunun, biraz korkutucu.
Поэтому придется быстро прыгать, держитесь, вам понравится.
Sıkı tutunun.
[Вздыхает] Ну, ребятки, держитесь.
Sıkı tutunun.
Ну, хорошо.
Sıkı tutunun.
ƒepжитecь. Hy, впepeд!
"Çocuklar" dedim, "illa ki bir şeye tutunmanız gerekiyorsa bir şişeye tutunun."
Мальчики, говорю, надо за что-то подержаться - держитесь за бутылку.
Tutunun, millet, En üst kata gidiyoruz!
Летим экспрессом на самый верх.
Tutunun.
Сворачивайте!
- Sıkı tutunun.
- Все на пол трюма.
- Sıkı tutunun.
- Держитесь.
Sıkı tutunun. 30 saniye sonra solucan deliğine varacağız.
Держитесь. Мы будем у червоточины через 30 секунд.
Sıkı tutunun. Çok sert olacak.
Сейчас будет тяжело.
Tutunun!
Держись!
Tutunun.
Держитесь!
Sıkı tutunun!
Держитесь!
- Sıkı tutunun!
- Оставьте это, Доктор! - Держитесь, держитесь, держитесь, держитесь!
Sıkı tutunun!
Держитесь.
Tutunun.
Ладно, милые, держитесь.
Tutunun!
Просто зависни!
- Sıkı tutunun.
Держитесь крепче.
Burdan çıkıyooo... ruzzz! Halıya tutunun.
Держись обеими руками за ковёр.