English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tutun şunu

Tutun şunu translate Russian

110 parallel translation
Tutun şunu! Tutun!
Лови его!
Kaçın! - Hey, tutun şunu!
- Держи ее!
Tutun şunu.
Держите.
Tutun şunu!
Держите их!
Sıkı tutun şunu, sallanmasın!
Зафиксируйте ее!
Tutun şunu.
Хватай его!
Uzak tutun şunu!
Уберите его!
Tutun şunu!
Боже, они дерутся!
Sıkı tutun şunu!
Держите его крепко!
Tutun şunu!
Держите его!
Tutun şunu.
Повалите его в низ
Haydi, yakalayın, tutun şunu!
Давайте, хватайте, хватайте!
Kenny, ihtiyar seni pataklıyor yahu. - Tutun şunu.
Кеин, этот старик надерёт тебе зад.
- Tutun şunu! - Jack!
- Держи его
- Tutun şunu!
- Держи его!
Tutun şunu!
Забирай его!
Benden uzak tutun şunu. Onun da diğerleriyle beraber infazını istiyorum.
Убрать его и казнить вместе с остальными.
O zaman, tutun şunu!
Давайте его на станок.
- Tutun şunu!
- Эй, эй!
- Tutun şunu.
- Подержите.
Şimdi, sıkı tutun şunu.
Теперь держите его.
- Tutun şunu.
Держите его!
Sıkıca tutun şunu!
Держите его!
Evin arka kısmından uzak tutun şunu.
Не отпускайте её сюда...
Pekala, tutun şunu.
Хорошо, вяжите его.
Orospu çocuğu! Tutun şunu! Hey şişko çocuk!
Держите его.
Tutun şunu.
ƒержи его крепче!
Tutun şunu, tutun!
Не двигаться. Не двигаться!
Tanrım, uzak tutun şunu benden.
- О, Господи. Уберите их от меня.
Tutun şunu!
Держи его!
Tutun şunu!
Нет, нет! Лови её!
- Şunu bir dakika tutun.
- Подержите это минутку.
Ve şunu da şöyle tutun.
И держи это вот так.
Durdur şunu! Sıkı tutun.
Глуши ее!
Eğer tartışıcaksanız, şunu aklınızda tutun, ne az, ne çok. Bu bir konuşma bitiriciydi, eğer bir tane duyduysam.
Хм... это лучший способ прервать разговор, который я когда-либо слышала.
Şunu aklınızda tutun bu, kadına uygulanacak yanlış tedavi olmuş olurdu.
Кстати, возможно, смерть наступила в результате неверного лечения женщины.
Şunu hep aklınızda tutun...
Вы должны повторять :
Ve şunu aklınızda tutun, yedi yaşındaki bir kızın söylediklerini baz alıyorsunuz.
Вы основываете это на словах семилетней девочки.
Kaldırın şunu. Tutun!
Держите его, держите.
Tutun da atalım şunu.
Выносим его отседова.
Şunu tutun!
Атакую!
Tutun şunu.
Как раз вовремя.
Şunu tutun.
Держите пса.
Tutun şunu!
Стой.
- Şunu tutun lütfen.
Держи.
Tutun sunu!
Тащите его сюда!
Şunu da aklınızda tutun o, medyumla oynamak istiyor.
Имейте в виду, Он хочет поиграть именно с ясновидцем.
Ver şunu bana. Paramı ziyan edeceksin. Tutun, tutun.
Я нe хочу из-зa тeбя потeрять бaбки.
Alın, tutun şunu.
. Вот. Просто держи.
Tutun şunu!
ƒержите его!
Bulun şunu ve televizyonlardan alıp basından uzak tutun.
Найдите его, уберите их эфира и держите подальше от прессы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]