Valencia translate Russian
166 parallel translation
Tanrım, bu garip! - Buraya Valencia şey demeye...
Боже, как неловко, я пришёл сюда, чтобы сказать, что Валенсия...
- Valencia'yla berabersiniz.
Валенсия и ты остались вместе.
Evet. Şeyle başlıyorum... Valencia'ya berbat davrandım.
Да, начиная с того, что... я ужасно вела себя с Валенсией, действительно ужасно, и хочу протянуть ей руку.
Paula, Valencia'yı seçti, neredeyse gözümün önünde.
Паула, он выбрал Валенсию. Я своими глазами видела.
Bu Valencia'yı gebertir. Ölü.
Так, это убьет Валенсию.
Cidden, Valencia'yla işleri telafi etmek istiyorum ve bu onun tam tersi.
Серьёзно, я хочу исправить всё то, что я учинила Валенсии, а ты описываешь противоположное.
Valencia bir nedime mi?
Валенсия тоже подружка невесты?
Durum şu ki, bir nedime olmayı çok isterim ancak benim olmam ve Valencia'nın olmamasın adil olduğunu düşünmüyorum.
Штука в том, что я хотела бы стать подружкой невесты, но, по-моему, будет нечестно, если я буду подружкой, а Валенсия – нет.
Ve Josh Valencia'nın nedime olmasını 50 defa falan sordu, bu yüzden...
К тому же Джош просил об этом уже раз эдак пятьдесят, так что...
Sen ve Valencia, ikiniz de nedime olabilirsiniz.
Вы с Валенсией обе можете быть подружками.
Yani sen ve Valencia arkadaş mısınız?
А вы с Валенсией дружите?
- Hey! - Hey, Valencia!
Привеет.
Hey, Valencia! Bundan daha iyisini yapabilirim.
Стой, Валенсия, я могу не только это.
Valencia haklı.
Валенсия права.
Valencia bilir, gece simitlerimin hepsini bilir.
Валенсия знает. Она-то в курсе моих ночных булок, скажи же, Ви.
Teşekkür ederim Valencia.
Спасибо, Валенсия.
Tamam. Valencia'yla elbise dükkânında nasıl gitti işler?
Так как прошёл поход за платьями с Валенсией?
Valencia onlara yaşlı kadınla olan kısmı anlatsana. Evet.
Валенсия, расскажи им про ту старушку.
Valencia ve ben hallederiz.
Валенсия и я проследим.
Aman Tanrım! Valencia bunun gibi bir çift canavara tutulmak nedir bilseydin bir daha asla düşünmezsin.
Чёрт возьми, Валенсия, знала бы ты, что значит иметь парочку монстров, как эти, ты бы никогда больше не захотела этого.
Valencia bu elbiseyi bir kez giydiğimde bu köpekçiklere bir daha imrenmeyeceksin.
Валенсия, как только я надену платье, ты больше не будешь завидовать этим "малышкам".
Valencia gerçekten çok güzel bir gelin olacaksın.
Валенсия, ты будешь очень красивой невестой.
Çoktan Valencia'nın e-postalarını ve mesajlarını heckledim...
В смысле, я уже взломала почту Валенсии и её смски.
Valencia'nın şifresini nasıl aldın diyerek ne demek istiyorsun?
Что значит, как я узнала пароль Валенсии?
Valencia'nın fotoğrafları, çikolatalı pasta kızarmış tavuk, köfteli spagetti.
Фотки Валенсии... шоколадный торт... жареная курица... Спагетти с фрикадельками.
- Valencia, ben...
Валенсия...
Valencia seni suçladığımız için özür dilerim.
Валенсия, прости, что обвиняли тебя.
- Valencia'nın şifresi çok kolaydı.
У Валенсии такой простой пароль.
Valencia'nın telefonunu mu heckledin?
Ты взломала телефон Валенсии?
Valencia'ya böyle mi affettireceksin? Tamam Josh.
Это так ты заглаживаешь вину перед Валенсией?
Uzun bir hikâye. Önemli olan şey Valencia artık ailen tarafından seviliyor
Так, Джош, это длинная история, но важно лишь то, что Валенсия теперь любима твоей семьёй
Allah'ın adıyla, Valencia kapılarını açın! Korkuyla saklanmış olan Berberi kralı El-Kadir'e yardım etmek üzere...
Бен Юсуф прискакал к воротам Валенсии, за поддержкой мавританского короля Аль Кадира,
Valencia'ya gelen Ben Yusuf'la birlikte vakit de gelmişti.
дабы обеспечить своему флоту подход к Испании.
Karaya çıktığımda sana, Valencia'ya saldırabilirler.
Ты должен удержать ее во что бы то ни стало.
Eğer saldırırlarsa Valencia'yı savunacaksın.
Я понял, мой господин.
Berberiler Valencia'yı ellerinde tuttukları sürece,
Бен Юсуф может напасть оттуда и опустошить всю Испанию.
Valencia için sizin safınızda savaşmaya hazırlar.
- Они ваши друзья.
Eğer önce onu yok etmezsek tabii... Öncelikle Valencia'yı alalım, sonra da Ben Yusuf almayı denesin.
Если мы возьмем Валенсию, пусть Бен Юсуф попробует.
Valencia'dan ayrılıp tüm İspanya'yı korunmasız bırakmak pahasına mı?
Он покинул Валенсию, оставил Испанию без защиты? Ради тебя, Химена.
Valencia halkı, kendinizi liderlerinizden kurtarın!
Жители Валенсии! Оставьте ваших вождей и присоединяйтесь к нам.
Valencia'yı... yüce hükümdarım Alfonso'nun adına alıyorum! Leon ve Asturias kentleri, Kastilya kralı,
Я взял Валенсию именем моего короля Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
Tanrının lütfuyla Valencia, Alfonso'ya aittir.
Валенсия принадлежит Альфонсо, волею Господа, королю Испании!
Ama ben istiyorum! Valencia'yı Ben Yusuf'a karşı savunmak için lordumun yardımınıza ihtiyacı var.
Сиду нужна ваша помощь, чтобы защитить Валенсию.
Bak, Artık Valencia'nın da kralısın.
Теперь ты еще и король Валенсии.
Valencia çok eğlenceli.
Валенсия такая весёлая.
Evet, Valencia'ya gelinliği giymesi fikrini ben verdim.
Да.
Valencia kuşatıldı.
Никому не удастся войти и выйти оттуда.
Bunca aylık kuşatmadan sonra buradan ayrılamayız. Bana Valencia'dan bahsetme Mutamin.
Не говори мне о Валенсии, Мутамин.
Askerler! Valencia halkı!
Жители Валенсии!
Valencia tacı.
Корона Валенсии!
Valencia tacı mı?
Корона Валенсии?