Vega translate Russian
673 parallel translation
Vega Kolonisine devam et.
Держим курс на Колонию Вега.
Vega Kolonisinde duracağız. ve hastaneye yatması gereken herkesi burada değiştiriyoruz, ve...
Мы сделаем остановку в Колонии Вега и оставим там всех, кому требуется госпитализация.
Birkaç ışık günü uzaklıkta bir gezegen var. Delta Vega.
в нескольких световых днях от нас есть планета Дельта-Вега.
Rotamızı Delta Vega'ya ayarla.
Возьмите курс на планету Дельта-Вега.
Delta Vega'ya yaklaşıyoruz.
Мы приближаемся к Дельта-Вега.
Delta Vega yörüngesine girdiğimizi de biliyorum.
Еще я знаю, что мы подлетаем к орбите Дельта-Вега, Джим.
5.000 kolonici Vega IX'da idam edildi.
Следующая акция - казнь 5000 колонистов на Веге-9.
Tanrı annemi ve babamı, büyükannemi ve büyükbabamı,.. beni ve kardeşimi, kuzenlerimi, amcalarımı, halalarımı,.. Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen ve Isak amcayı ve cümlemizi korusun.
Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
İşte yine başlıyoruz, Isak. Şöyle güzel, acı bir kahve yaptım. Vega'nın o berbat bulaşık suyundan çok daha iyidir.
Ну вот, Исаак, я сварила по-настоящему крепкий кофе, намного лучше, чем бурда фрёкен Веги.
Gidin Ester ve Vega'ya söyleyin, sıcak çikolata ve sandviç hazırlasınlar.
Пойдите на кухню к Эстер и Веге, они сделают какао и бутерброды.
Evet, lütfen, Bayan Vega.
Хотим, фрёкен Вега.
beni ve kardeşimi, kuzenlerimi, amcalarımı, halalarımı,.. Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen,..
Меня, моих братьев, сестер, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, фрёкен Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду и Лизен,... дядю Исаака и всех людей.
Vega'yı arı ısırdı.
Фрёкен Вегу укусила оса.
Vega Kolonisine devam, önce kendi yaralılarımızla ilgilenelim.
Продолжаем путь в колонию Вега, сначала позаботимся о раненых.
Vega Koloni'de durup, hastaneye yatması gerekenleri...
Сначала остановимся в колонии Вега и заменим всех, кому требуется госпитализация, а еще...
- Vega'nın ayı.
- На спутнике Вега.
- Vega çölünde bir yerde.
- Где-то в песках Веги.
Ramon Vega, çatlak kral. Bu bölgedeki en büyük uyuşturucu satıcısı.
Рамон Вега, король крэка в восточном Лос-Анджелесе.
- Vic Vega dışarıda.
- Вик Вега приехал.
Vincent Vega ve Marsellus Wallace'ın Eşi
"Винсент Вега и жена Марселласа Уоллиса"
Vincent Vega, Amsterdam'daki adamımız.
О, Винсент Вега, наш человек в Амстердаме.
Vincent Vega evde mi?
Винсент Вега здесь?
Vincent Vega.
Винсент Вега.
Bu üç dövüşçü, Vega'nın kişisel sorun çözücüleri olarak Shadowloo tarafından toplandı.
Байзон нанял эту троицу, чтобы они стали специальными солдатами "теневого закона"
- Vega, benim tarafımdan durdurulacak.
задница Байзона принадлежит мне что?
Vega'yı devirmek için bir yardıma ihtiyacım yok diyorum. Teğmen Komutan Guile, kendi askerlerinizle işbirliği yapmanız için emir aldınız!
мне не нужна помощь Интерпола или кого-то еще чтобы разобраться с ним эй, голова-швабра, это далеко не просьба!
Yeterli. Konu Vega olduğu zaman, yalnız çalışırım.
вы хотите уничтожить Байзона, так?
Teğmen Kumandan Guile, Vega tarafından öldürülen en iyi dostlarınızın size neler hissettirdiğini anlıyorum.
Гайл, ты ставишь собственную месть выше здравого смысла и долга перед страной
Vega'dan kişisel sebeplerden dolayı hoşlanmayan tek kişi değilsiniz. - Sadece konuşarak Vega'yı yenemezsin. - Peki, neden gücümü test etmiyorsun, öyleyse?
мне искренне жаль твоего лучшего друга, но мы должны ставить ситуацию выше мести также весь твой треп не побьет Байзона хорошо, тогда хватит ли у тебя смелости проверить мои остальные способности?
Vega benim babamı da öldürdü! Ama ben bir Interpol ajanıyım.
я и сама хочу смерти Байзона, потому что он убил моего отца но сперва я выполняю свою работу.
Evet, diğer isimsiz sokak dövüşçülerinden farklı ve oldukça güçlü olduğu için olduğu için Vega'nın ona yaklaşacağını sanıyorum.
спасибо да, он очень хорош. не просто еще один уличный боец он всеамериканский чемпион по боевым искусствам, не больше, ни меньше я не сомневаюсь что Байзон попытается заполучить его мы также выяснили, что есть еще один боец по имени Риу, занимавшийся с Мастерсов в одном доджо
Shadowloo Başkumandanı, Vega'yım. - Vega mı?
я Байзон повелитель "теневого закона"
Vega tarafından hedef altına alındı.
с большой вероятностью за ним охотится Байзон
Bu, dünya üzerindeki Shadowloo üslerinin yerlerini ve monitör robotları bulduğumuz alanları gösteriyor. Seattle'da umulduğu gibi silah ve uyuşturucularla dolu bir depoya dair bir şey bulamadık. Ken, Vega tarafından ele geçirildiyse, diğer bütün dövüşçülerin eğitildiği yerde olmalı.
"теневой закон" разместил киборгов-шпионов по всему земному шару они имеют сеть складов для хранения оружия и наркотиков но мы так и не смогли найти ничего, что напоминало бы их штаб-квартиру для меня выглядит логичным, то, что Байзон отвезет Мастерса в ту же тренировочную базу, что и остальных бойцов
Bilgilere göre, Ryu, Ken kadar güçlü olabilir. Vega, onu da hedef altına almış olmalı.
я уверен, что факт о том, что Риу такой же хороший боец, как и Кен не ускользнул от внимания Байзона таким образом, пока, у нас есть преимущество
Pekâlâ, onu Vega'dan önce bulup, geldiklerinde Shadowloo örgütünü yakalayacağız. Bu arada, Interpol ve A.B.D. ordusu Shadowloo yıkım planını tamamladı mı?
нам необходимо добраться до Риу прежде "теневого закона", чтобы мы могли приготовиться достойную встречу для Байзона и еще какой план подготовил Интерпол чтобы уничтожить "теневой закон" совместно с армией США?
Chun Li sonunda Vega'nın karargâhını bulduk. Senin ve babanın intikamını kendi çıplak ellerimle alacağım.
я принес хорошие вести я пришел сказать, что мы обнаружили логово Байзона полагаю, ты бы притормозила меня но я свершу акт мести за то что он сделал с каждым из нас!
Vega'nın hayatını senin almak istediğini biliyorum ama şu anda her şeyi bana bırak ve sadece iyi ol.
мне больно видеть тебя в таком состояние я знаю, что для тебя также как и для меня важно добраться до Байзон, малыш позволь мне разобраться с ним на этот раз пока ты отдыхаешь
Efendi Vega, şimdi, Laos sınırlarına doğru yönelen ve Guile'ı taşıyan bir ordu helikopteri'nin Tayland'dan gelen bir bilgisini aldık.
хозяин Байзон нам только что сообщили, что Гайл зашел на трап военного вертолета и направляется на границу Таиланда с Лаосом мы полагаем, он определил местоположение Риу как мило.
Efendi Vega... Lütfen Ryu'yla dövüşmeme izin verin.
прошу, хозяин дайте мне шанс показать себя в схватке с Риу
- Bu Vega'nın gemisi.
Байзон сел мне на хвост какого?
Sonunda geldin, Vega! Guile, uzun bir zamandır görüşmüyorduk. Bütün uzmanlar güvertede.
ну надо же что выползло из кустов капитан Гайл, давненько не виделись наконец-то все звезды шоу собраны на одной сцене сделайте поклон вонючий ублюдок, что ты сделал с Кеном, а?
Vega, artık kimseyi yönetmene izin veremem.
он мой друг! Байзон! я вырву тебе сердце, жалкий ублюдок!
Söz verdiğim gibi Vega'dan intikam aldım.
Байзон теперь в прошлом. так что мы отомщены как я и обещал
Camus'un Vega'sı... Nathaniel West'in steyşın vagonu... Grace Kelly'nin Rover 3500'ü.
"Кэмус Фэсэл Вега" или многоместный "Натаниэль Вест", или "Ровер" Грэйса Келли.
Vega.
Вега.
Vega. Arecibo'da çok taramıştım.
Я столько раз проверяла её в Аресибо.
- Vic Vega.
- Вик Вега.
Vega!
Байзон!
Bir an beni sarstı. Vega!
я, в самом деле, недооценил этого человека
- Vega mı?
- Вега?