Verir misin translate Russian
3,118 parallel translation
Bize biraz izin verir misin?
Дашь нам минутку?
Felix, izin verir misin?
Феликс! Я тут пытаюсь...
Telefonunu bana iki dakikalığına ödünç verir misin?
Если бы я только мог одолжить телефон на две минуты...
- Eğer bu adamla ilgili bir şey duyarsan, bana haber verir misin?
Если услышишь что-то об этом парне просто... дай мне знать.
Bir şey söyleyeceğim, kızmayacağına söz verir misin?
Если я скажу тебе кое-что, ты обещаешь не злиться?
Biraz izin verir misin?
Дашь мне секундочку?
Sorun olmazsa ona verir misin.
Ты могла бы принести это ему...
Eğer seni çıkarırsam oğlumu daha iyi bir çocuk olmak için korkutmaya söz verir misin?
Если я выпущу тебя мог бы ты пообещать напугать моего сына и сделать из него хорошего мальчика?
"Evet" dersem 20 dakikalığına kampanyadan bahsetmeyeceğine söz verir misin? - Niye ki?
Если я скажу, да, ты перестанешь говорить о кампании следующие 20 минут?
Grace, Bayan Thorne'a kişisel müşteri listemi verir misin?
Эм, Грейс, можешь дать Мисс Торн конфиденциальный список моих клиентов?
Bize biraz izin verir misin?
Дай нам секунду, хорошо?
O'na bir bardak daha şarap verip bir dakika daha izin verir misin?
Принесите еще бокал вина даме и дайте нам минуту?
- Bize biraz izin verir misin?
Вы можете дать нам минуту?
Bize bir iki dakika verir misin Linda?
Линда, дай нам несколько минут?
İzin verir misin Charlie?
Чарли, не возражаешь?
Bana 1500 dolar borç verir misin?
Могу я одолжить $ 1,500?
Bir izin verir misin, Nard Dog?
Знаешь, что, Нард Дог?
Beni bekleyeceğine söz verir misin?
Обещаешь ждать меня?
Bana haber verir misin?
Дашь мне знать?
Bana 10 dakika verir misin?
Так, дай мне, скажем, десять минут...
Charlotte, bize bir dakika izin verir misin?
Шарлотта, не оставишь нас на минутку?
Kızmayacağına söz verir misin?
Обещай, что не разозлишься.
İzin verir misin?
Позволь?
Biraz altın borç verir misin?
Можно занять дублон?
Becky, sana bir şey gösterirsem kızmayacağına söz verir misin?
Бекки, если я тебе кое-что покажу, обещаешь не злиться? Да нет, показывай!
İzin verir misin?
Можно мне вмешаться?
Bana numaranı verir misin?
Может дашь мне свой номер?
Olayla ilgili bilgi verir misin?
Хорошо, хотите ввести меня в курс дела, Констебль?
Sana bir şey söylersem mürettebata söylemeyeceğine dair söz verir misin?
Если я скажу вам кое-что, вы не расскажете об этом команде?
Bir tane verir misin?
Можно мне одну?
Bana iki saniye verir misin?
Дай мне пару минут, я только...
- Victoria, izin verir misin?
– Виктория ты не против?
Çantamı verir misin?
Так, можешь дать мне сумку?
Bir saniyelik izin verir misin? Tamam.
прошу извинить меня на секунду да, без проблем
Ne olursa olsun bana biraz daha detayli bilgi verir misin?
Можно хоть как - то что-то о них узнать? Хоть что-нибудь.
Bana vulvayı verir misin?
Можете вы передать мне вульву?
Onları kurtarmamıza izin verir misin?
Мы можем это сделать? Ты не против? - Да, г-н президент.
Hem gitmişken ona adresi de verir misin?
А раз уж вы там будете, почему бы тебе не дать ему этот адрес?
Bize bir dakika izin verir misin, Ken?
Вы не могли бы нас оставить, Кен?
Şimdi, izin verir misin?
Так вы не против?
İzin verir misin?
Можно?
Bize bir dakika verir misin?
Дадите нам минутку?
Bana bir dakika izin verir misin?
Подождете минутку?
Bir saniye izin verir misin?
я отойду на секунду.
- Kızmayacağına söz verir misin?
что не будешь сердиться?
- Şöyle bir şey var... - Kızmayacağına söz verir misin?
- Тут вот какое дело... что не рассердишься?
Sheila bana bir buz torbası verir misin?
Шейла, можешь дать мне лед?
Lütfen bize bir dakika izin verir misin, Rose?
Роуз, не оставишь нас на минуту, пожалуйста.
Örnek verir misin Norman?
Например, Норман?
Buna izin verir misin?
Ты позволишь мне это сделать?
- Lanet telefona annemi verir misin?
Ты дашь грёбаную трубку матери?