Véro translate Russian
53 parallel translation
Küçük Louis, Vero'ya onu düşündüğümü anlat. Benimle konuşmaması çok yazık.
Малыш Луи, скажи Веро, что я всегда буду думать о ней, и мне жаль, что мы расстались.
" Louis, Vero'ya onu düşündüğümü söyle. Benimle konuşmaması yazık.
" Малыш Луи, скажи Веро, что я всегда буду думать о ней и что мне жаль, что мы расстались.
Vero kimdi?
А кто была эта самая Веро?
WPPZ kanalında yayınlanan Palyaço Krusty'yi izliyorsunuz, AccuCurl Dalga Ölçümleri'nin merkezi Florida'daki Vero Sahili'nden sesleniyoruz.
Вы смотрите Клоуна Красти на WPPS в Вероне Бич, Флорида следите за нашими дальнейшими репортажами Не так!
Bu Vero, birliğin komutanı.
Это Веро, командир этого подразделения. Очень рад.
Hâlâ yarım saatim var, Vero'yu kim karşılayacak?
Мне осталось еще полчаса, А потом Веро, кто его усльшит?
Ne yapabilirsin ki? Vero beni ürkütüyor, gözleri çılgın gibi bakıyor.
Этот Веро пугает меня, у него глаза психа.
Vero, sen de aynı şekilde mi düşünüyorsun?
Веро. ть тоже так думаешь?
- Vero, seninle konuşmam lazım. - Dinliyorum.
Веро, я должен с тобой поговорить.
Vero?
Веро!
Vero!
Веро!
Sorun ne Vero?
Что случилось, Веро?
Araban nerede Vero?
Где твоя машина, Веро?
Merhaba Vero.
Привет, Веро.
Bu ne Vero?
Что это, Веро?
Kuzenlerim Vero ve Josefina.
Мои кузины Веро и Жозефина.
Anlat O'na Vero.
Скажи ей, Веро.
Vero'nun kızları Tucumán'da okula gidiyorlar.
Дочки Веро ходят в школу в Тукумане.
- Söylesene Vero.
- Скажи ей, Веро.
Vero, Fer telefonda.
Веро, я говорю с Фер.
Vero'yu ne kadar çok sevdiğimi sen de bilirsin.
Ты ведь знаешь, как сильно я люблю Веро.
Vero baya korkmuş bir halde.
Веро очень напугана.
Vero büyük bir şok geçirdi.
У Веро просто паника.
Vero, bana bir yardım eder misin?
Веро, передай, пожалуйста.
Vero ben birazdan dönerim.
Я вернусь, Веро.
Vero'yla birlikte çiçekçiye gidip biraz saksı alabilir misin?
Можешь поехать с Веро в лавку за горшками?
Vero SUV'u var.
У Веро джип.
Vero, burada ne arıyorsun?
Веро, что ты здесь делаешь?
Ne hoş bir renk Vero!
Такой чудесный цвет, Веро!
Vero plajına hiç gittin mi?
Ты был в Веро-Бич?
Aman Tanrım, Vero Plajı.
О, боже, Веро-Бич.
Vero. sizin ki?
Вера. А тебя?
Vero da herkes gibi, evine gitmek zorunda.
Вере надо домой, как и всем.
Ben Vero'yla birlikte kalmak istiyorum.
Я хочу остаться с Верой.
Vero, bu güzel çiçeği senin saçına takacağız.
Вера, давай вденем этот красивый цветочек в твои волосы.
Vero, annen baban geldi.
Вера, пришли твои родители.
Vero seni kız arkadaşın mı?
Вера теперь твоя подружка?
Vero, yeter.
Вера, хватит.
Eğer seni bu şeklide etkiliyorsa Vero'yu görmeyi bırakmalıyız.
Мы больше не будем гулять с Верой, если она так плохо на тебя действует.
Ya Vero?
А Вера?
Vero burda yok.
Веры здесь нет.
Vero'u görmeye gidebilir miyiz, Anne?
Можно нам к Вере, мам?
Şimdi eve gidiyoruz ve seni adam gibi giydiriyoruz, daha sonra Vero'ya ziyaret borcumuzu ödüyoruz.
Мы сходим домой, приоденем тебя, и потом пойдем к Вере.
Vero'yu daha başka ziyaret etmeyeceğiz
Мы больше не пойдем к Вере.
Vero'yu görmeye gidebilir miyiz?
Можно нам к Вере?
Signori, è vero?
♪ Это правда, господа?
Arabayı hazırla, Vero.
Приготовь повозку, Веро.
- Adı Vero.
Он называется Веро.
Onun Vero'yu içmesini istemiyordum.
Я не хотел, чтобы она принимала Веро.
Sağol, Vero.
( Ханна ) Спасибо, Вера.
Evet, Vero teyze randevuyu iptal edecek.
( Вера ) Ладно, свидание тети Веры отпадает.