English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ V ] / Vız

Vız translate Russian

1,796 parallel translation
İnternet sitesine "Arım Balım Peteğim" şarkısını koyup arka plana da vız vız sesleri ekleyen bir adam bu.
У него собственный сайт, где играет битловская песня "Лет ит би", и фоном идет жужжание пчел.
Tanner, üç oda ileride sinüsü yüzünden vızıldıyor.
Таннер, на три этажа ниже, хрипит
Kavga başlattı yani bu biraz holigan anlaşılan. Baktığın her yerde, vızıldayan şeyler var kulağının etrafında dönüyorlar, koluna tırmanıyorlar.
Куда бы ты не посмотрел, что-то жужжит над твоими ушами или... или ползет по руке...
Bunlar mermilerin sadece vızıltısı. Seni öldüremezler.
Если слышно, как летит снаряд - значит, он летит мимо.
Çünkü Rossellini'nin senin ve de arkadaşlarınla PBA'de akşam yemeği dansında kaç tane "True Blue" konuşması yaptığı, bana vız gelir tırıs gider.
Потому что мне не важно, сколько речей в поддержку полиции сделает Росселлини на сегодняшнем ужине с тобой и твоими коллегами.
Evet. Rakun ve Arkadaşları'na vız gelir bu.
Да, настоящая работа для Енота и его команды
Ve gerçekten vızıldayan akbabalar!
которые на самом деле могут сипеть!
- biraz pırıltı biraz vızıltı.
- Поблесткивание и посвистывание.
Şu vızıldayan lanet helikopteri de çeksinler!
И уберите эту чёртову вертушку!
- Bize vız gelir, adamım.
- Мы просто ацкие красавчики!
Yazın, çiçekler açar arılar etrafta vızıldar kuşlar öter.
Летом цветы сами цветут, пчёлы даже летают и птички поют.
Durmayın. Federaller'in bulduklarının aynısını bulacaksınız. Hiç, vızıltı, sıfır.
Вы найдёте то же, что и федералы... ничего, ноль, пшик.
En sonunda, hepsi vızıltı gibi gelir.
В конечном итоге, это все будет бессмысленным шумом.
Ondan sonra vuruşlarımı engellemek için vızıltı hayaleti kafamda dolaşıp durur.
Тогда у меня будет несколько громких шумных призраков в моей голове мешающих мне ударять по мячу.
Tıpkı bizler gibi. Vızıltı, baba.
Просто шум, папа.
Pencere temizlik ıvır zıvırları merdiven, bisiklet falan.
Все эту хрень для чистки окон.. .. лестницу, велик, все...
Batı'nın en konuştuğu anlaşılmayan insanı olan, cam silici Willie pencere temizleme ıvır zıvırlarını alamayacakmış.
Оказывается, этот мойщик окон Вилли из Вест-Гиббериша ещё не забрал свои безделушки для мытья окон
Zıplamaya hazır mısınız,... dans etmeye, çalkalamaya, ve kıvırmaya?
Готовы ли вы скакать, качаться и крутиться?
InDivX Altyazı Takımı a l t y a z i @ I n D i v X. N e t 02x01
Life Unexpected / Жизнь Непредсказуема.
- Z ve V'yle başlayan bir şeydi. - Zurov, Zubov gibi.
Что-то с "З" и с "В", как Зуров или Зуков...
Kızıl yağmurun içinde deliler gibi koştum ne var?
715 ) } v 694 ) \ blur3 } Забытую давно мечту не смыть —
Henüz bilmiyorum
694 ) \ blur3 } Пути не вижу я. 714 ) } v 718 ) } z
Buna oda, yemek ve bir kaç ıvır zıvır daha ekle.
Add to that the room, a little buffet, a little craps.
Olay mahallinden sıvışmamız gerekiyor.
И исчезаешь с места преступления.
Evcil hayvan, sevgili, onun gibi ıvır zıvır?
В этом нет необходимости.
Kuaföre gitmem lazım, sonra da yapılacak bir kaç ıvır zıvır var.
Мне в парикмахерскую по делам заскочить нужно.
Muhtemelen orada oturup kollarınızı birleştiriyor saçlarınızı kıvırıyor, dudağınızı ısırıyor ve bize inanmak istemiyorsunuz. Ama biz, aslında sizleriz.
Уверена, что ты скрестила руки, покручиваешь волосы и кусаешь губы, не желая верить, но... я это ты.
Sorun değil, ben şimdi bir kaç ıvır zıvır işi halledeceğim, tamam mı?
Сейчас я тут кое-что подправлю.
Bu yüzden Jake'in bana verdiği o ıvır zıvırı içmeye başladım.
Вот почему я начала принимать все то дерьмо, которое дал мне Джейк.
Hani şu vıcıklı sarı şeyi, vıcıklı kırmızı şeyi kahverengi vıcıklı şeyi, hatta vıcıklı ve topaklı olan her şeyi.
По этой жёлтой каше, по красной каше и коричневой комковатой фигне, да и по любым другим кашам и комкам.
Kabuktaki akışkan sıvıya bakarak tahmini sadece dakikalarla kaçırmışız.
Судя по вязкости плаценты, Я опоздал на несколько минут.
Vidalar, biraz pamuk ip, göbek pamuğu, her neyse. Sanki her yeri dolaşmış ve gidip ülkedeki bütün ıvır zıvır kaselerini boşaltıp çantaya tıkıştırmış gibi.
Словно, он взял и высыпал весь хлам из вазы в мешок.
Yolculuklarda da bu zıvır hem işimi görüyor hem de çevre dostu.
Так что приходится рассекать на этом экологичном драндулете. Типа, забочусь о природе.
Etrafta vızıldayan bu ses de egosundan geliyor.
Этот шипящий звук это воздух, выходящий из его эго
Ivır zıvır değil.
Нет.
Yoğun toz miktarıyla dolu, havalandırmasız ve sınırlı bir alanda en ufak bir kıvılcım her şeyi havaya uçurabilir. Çok nadir görünen bir duruma kaza süsü vererek.
Такое количество пыли в ограниченном пространстве при отсутствии вентиляции... любая искра воспламенит все вокруг Это не похоже на несчастный случай
Enfeksiyon olup olmadığını anlamak için sıvıya bakmamız lazım.
Мы должны вернуть дренаж обратно чтобы я могла видеть жидкость Чтобы сказать, если есть инфекция.
Aston Martin v-12 vantage sürüyorum, Tanner'e yanlama yarışmasında meydan okuyoruz, Ve "Lost" un yıldızı Dominic Monaghan ufak arabada büyük starımız olacak.
Я буду водить Aston Martin V-12 Vantage мы посоревнуемся с Таннером в дрифте и Доминик Монаган из Лоста, наша большая звезда в маленькой машине.
Bu arabanın 510 beygir gücü sağlayan 6 - Litrelik bir v-12 motoru var... Son hızı da saatte 300 km.
Здесь 6-литровый V12 выдает 510 л / с..., 305 км / ч - максимальная скорость.
Vınlama ve ışıldama daha iyidir.. .. bir cızırdama ve patlamaya göre. yada daha kötüsü, bir zzz-zap ve ker-chow!
Свистя и поблесткивая, это гораздо лучше чем шипя и хлюпая, или хуже храпя и чавкая!
Kıvılcımla başlayan aşkımız havai fişeklerle bitti, değil mi?
Наш яркий роман должен был завершиться фейерверком, так?
Nereden sıvışacağız?
Где? Где аварийный люк?
Gece olunca da sıvışırız.
А потом, в ночи, выскользнем из города.
Bunu bir grup istatiksel ıvır zıvırla yapmazsın.
И этого ни за что не добиться статистическими уловками.
Bir şey daha var, böyle ıvır zıvırlardan yeme.
И ещё вот что. Хватит жрать такое дерьмо.
Kahkahalar atar ve güzel kıvırırız
Любим мы ритм и улыбки
Tamam, buradan sıvışacağız ve geri çekileceğiz.
Ладно. Отойду только немного и опущу.
A, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.
А, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R,
Kurbanımızı yiyen cıvık köpek mantarıyla aynı şey mi?
О, тот собачий слизевик, что съел нашу жертву?
Evdeki pahalı ıvır zıvırdan birini rehin bırakmış olabilir.
Все дорогие безделушки в этом доме, может быть, он прикарманил одну.
- Ivır zıvır dedim, çünkü ne yapmak için paraya ihtiyacı olduğunu bilmiyorum ama başardık!
Я сказала'бла-бла-бла', потому что на самом деле я не знаю на что ему нужны эти деньги, но мы сделали это! Вуухухуу!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]