English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ W ] / Willoughby

Willoughby translate Russian

195 parallel translation
Yaptığı şeyi bana anlatmıştı Hakim Willoughby.
Он рассказал мне, что он сделал, судья Уиллиби.
- Yargıç Willoughby, efendim.
- Судья Уиллиби, сэр.
Gördüğünüz gibi Hakim Willoughby, olay aynı Bayan Tare'nin anlattığı gibi.
Видите, Судья Уиллиби, всё в точности, как сказала мисс Тэр.
Allenham'lı John Willoughby, hizmetinizdedir.
Джон Уиллоби из Алленема, к Вашим услугам.
Allenham'lı John Willoughby...
Джон Уиллоби из Алленема...
Zaten uygun biri varken neden Willoughby'den bir şey umuyorsun ki?
Зачем засматриваться на Уиллоби, если у вас уже есть такой поклонник?
- Bay Willoughby, ne zevk!
- Мистер Уиллоби, как приятно!
Lütfen oturun Bay Willoughby.
Садитесь, пожалуйста, мистер Уиллоби.
Bay Willoughby ona karşı olan heyecanını bilmiyor olamaz.
Мистер Уиллоби теперь точно знает все про твое отношение к нему.
Elbette Bay Willoughby'yi de çağırıyorum.
Я, конечно, приглашу мистера Уиллоби.
Merhaba Bay Willoughby!
Здравствуйте, мистер Уиллоби!
- Ah Willoughby.
- Перестаньте, Уиллоби.
- Willoughby, hep yalnızız.
- Уиллоби, но мы же всегда одни.
Willoughby?
Уиллоби?
Willoughby, geri dön!
Уиллоби, вернитесь!
Willoughby'yi çok sevdim.
Мне очень нравится Уиллоби.
Ben Willoughby'yi görürüm, sen de Edward'ı görürsün.
Я увижу Уиллоби, а ты - Эдварда.
Ah, Elinor, bu Willoughby.
Элинор, это Уиллоби.
Lütfen bana bir kerede söyleyin : Kız kardeşiniz ve Bay Willoughby arasında her şey halloldu mu?
Скажите мне раз и навсегда ваша сестра и мистер Уиллоби действительно женятся?
Ve Bay Willoughby'ye, belki onu hak etmek için mücadele eder diye.
А мистеру Уиллоби, чтобы он стремился заслужить ее.
Bay Willoughby...
Мистер Уиллоби...
Willoughby!
Уиллоби!
Tanrım, Willoughby...
Боже, Уиллоби...
Allah aşkına Willoughby, sorun nedir söyle.
Да ради Бога, Уиллоби, скажите мне, что случилось.
"Ben, John Willoughby."
С уважением, Джон Уиллоби. "
Beni asıl üzen onun Bay Willoughby'yi haklı çıkarma çabası.
Больнее всего, что она пытается всеми силами оправдать Уиллоби.
Bay Willoughby hakkında söyleyecekleriniz mi var?
Вы хотите мне рассказать что-то о мистере Уиллоби?
Willoughby mi demek istiyorsun?
Вы имеете в виду Уиллоби?
Willoughby'yi sapkın hovardaların en kötüsü olarak tanımlıyorum.
Я описал мистера Уиллоби, как самого безнравственного человека.
Ona Willoughby'nin sana davrandığından daha kötü mü davransın?
Он что, должен поступить с ней хуже, чем Уиллоби с тобой?
Hiç kimseden Bay Willoughby kadar nefret etmedim.
Никого в своей жизни не ненавидела больше, чем этого Уиллоби.
Willoughby... Willoughby... Willoughby...
Уиллоби...
Willoughby kadar atılgan değil, fakat güzel bir siması var.
Он не такой лихой, как Уиллоби, но у него приятное выражение лица.
Bazen Willoughby'nin gözlerinde sevmediğim şeyler vardı.
Было у Уиллоби в глазах что-то такое, что мне не нравилось.
Şurada düştüm ve orada Willoughby'yi ilk kez gördüm.
Вот здесь я упала и здесь увидела Уиллоби.
Zavallı Willoughby. Seni her düşündüğünde kederlenecek.
Бедный Уиллоби, он всегда будет об этом сожалеть.
Willoughby, harika görünüyorsun sevgilim.
Виллаби, ты просто красотка.
- Prenses Willoughby.
- Принцесса Виллаби.
- Bayan Willoughby.
- Мисс Виллаби.
Terfi aldıktan sonra seni daha çok ciddiye alacağımızı sakın düşünme Bayan Willoughby.
Не надейтесь, что после повышения мы будем относиться к вам серьёзнее, мисс Виллаби.
Sen, Trench, Castleton, Willoughby. Ama özellikle sen.
Ты, Тренч, Каслтон, даже Виллаби но особенно ты.
Bayan Willoughby.
О, мисс Виллаби.
Gidip Trench, Willoughby ve Castleton ile görüşürüm. Onlara benim yüzümden ayrıldığını ve bunu benim için yaptığını söylerim.
Я найду Тренча, Виллаби и Каслтона и скажу им, что в твоём уходе виновна я.
- Teşekkür ederim Bay Willoughby.
Спасибо, мистер Виллаби.
Süvarilere hazır olmalarını söyleyin Bay Willoughby.
Прикажите приготовить кавалерию, мистер Виллаби.
Ne olursa olsun kareyi oluşturun Bay Willoughby.
У держивайте каре любой ценой, мистер Виллаби.
Ateş açın Bay Willoughby!
Полный залп, мистер Виллаби! Сейчас же!
Bay Willoughby, size direkt bir emir verdim!
Мистер Виллаби, я дал вам ясный приказ!
Bay Willoughby...
Мистер Виллаби.
Sonunda seni komutan yaptılar Bayan Willoughby.
Стал наконец капитаном, мисс Виллаби.
Sen Willoughby için dışarı bakıyorsun.
Вы ждете Уиллоби.
willow 186

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]