Yalvarırım translate Russian
1,440 parallel translation
Amca, yalvarırım geri dönelim!
Дядя, прошу вас, разверните лодку!
Yalvarırım kes şunu.
Хватит, я тебя прошу.
Yalvarırım.
Пожалуйста.
Yalvarırım bunu bana yaptırmayın!
Пожалуйста не заставляйте меня это делать.
Bırakmayın beni, yalvarırım.
- Не бросайте меня тут.
Yalvarırım, bayan, beni bekleyin. Lütfen.
Нет, прошу вас, умоляю, мадемуазель, подождите меня здесы
Yalvarırım bir dakika bekle.
Прошу тебя, подожди здесь одну минутку.
Yalvarırım, durdur...
Когда это произошло, Майкл?
- Yalvarırım. 2 gündür bir şey yememiştim.
Пожалуйста! Верни ее! Я не ел два дня!
Yalvarırım baba, lütfen.
Я прошу тебя, пожалуйста, папа.
- Yalvarırım, şu telefonu edin.
- Прошу Вас, дайте мне сейчас телефон!
Efendim, yalvarırım köle kızınıza merhamet edin. Davus.
Даже мое милосердие заканчивается.
Baba yalvarırım.
Отец, я прошу тебя.
Bekle lütfen. Yalvarırım.
Подожди, пожалуйста!
Yalvarırım.
Я вас умоляю.
Bağışla beni, amca. Yalvarırım.
Прости меня, дядя, пожалуйста.
Yalvarırım size.
Я прошу вас.
Beş gün. Lütfen, size yalvarırım.
Пожалуйста, я прошу вас.
Sana yalvarırım.
Умоляю.
Emily, yalvarırım...
Эмили, прошу тебя...
- Doktor, lütfen onu kurtarın! - Bize doğruyu söyleyin yalvarırım.
Доктор, пожалуйста, спасите его.
- Yalvarırım!
Прошу тебя!
Yalvarırım Tanrım, ne olur babasının hastalığından olmasın.
Боже, лишь бы не то же самое, что у его отца...
Yalvarırım, ölmesine izin verin.
Пожалуйста. Дайте ему умереть.
Yalvarırım.
Прошу вас.
Yalvarırım...
- Я тебя умоляю... - А это?
Sana yüzüğü saklaman için yalvarırım.
Прошу, спрячь кольцо.
Yalvarırım yapma!
Пожалуйста, пожалуйста...
Yalvarırım güçlerimizi tekrar bölmeyelim!
Прошу, не разделяй наши силы.
Size yalvarırım geri çekilmeyi hiç düşünmeyin!
Hе принимайте решение сгоряча.
Generalim, yalvarırım onları kurtarın!
Генерал, умоляю, спасите их!
Şimdiye dek kimseye söylemedinizse bunu, yalvarırım, söylemeyin yine kimselere, bu gece de ne olursa olsun, aklınızda kalsın yalnız, dilinizde değil.
А к вам есть просьба. Как вы скрывали случай до сих пор, так точно и вперед его таите, и что бы ни случилось в эту ночь, доискивайтесь смысла, но молчите.
Teşekkürler, Guildenstern ve nazik Rosencrantz. Yalvarırım size, hemen gidin görün, tanınmaz hale gelen oğlumu.
Спасибо, Гильденстерн и Розенкранц, пожалуйста, пройдите тотчас к сыну.
Yalvarırım, çal.
- Но я прошу вас.
Beni de alın, yalvarırım!
Я поеду с вами, пожалуйста!
Yalvarırım kendinize hâkim olun.
Я прошу вас быть осторожнее, следите за тем, что говорите.
Tanrım yalvarırım, bu gözler kapanınca ruhumun penceresinden sizi görebileyim.
Господи, когда мои глаза не будут видеть, пусть глаза моей души смогут узреть Тебя.
Yalvarırım.
Понимаешь?
Yalvarırım...
Пожалуйста.
Lütfen! Yalvarırım!
Пожалуйста.
Sana her şeyi açıklayacağım, ama yalvarırım Elena, kimseye söyleme.
Я объясню тебе всё, Елена, но умоляю тебя Не рассказывай никому.
Yalvarırım kesin şunu.
Да хватит уже.
Karanlık Orman'ı bulmamıza yardım et, yalvarırım sana!
Помоги нам найти Зловредный лес, пожалуйста
Yalvarırım. Elemanlarımız onu getirmeden evvel cesedini teşhis etti.
Он обещал, что найдет меня.
Yalvarırım!
!
Yalvarırım...
Спасибо.
Hayır, Sana yalvarırdım, lütfen, bunun peşini bırak.
Нет, умоляла тебя. Пожалуйста, забудь об этом.
Yalvarırım her ne yapıyorsanız vazgeçin.
Пожалуйста остановитесь.
Yalan söyler, bağırır, yalvarır, ödünç alır ve çalardım ve bu da Amy Miller'ın bacaklarını açmasına yardımcı olmazsa ırkçılıkla suçlardım.
Врал, кричал, умолял, брал и воровал. И если бы ножки Эми Миллер не раздвинулись, я бы прибег к расизму.
Lütfen, yalvarırım...
Умоляю тебя...
Sana yalvarırım, tamam mı?
Некоторые больницы принимают беглецов из Северной Кореи.