English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yasal

Yasal translate Russian

5,024 parallel translation
Güya yasal süreçlere inanıyor.
Типа в законотворчество.
- Sonra yasal düzenlemeler yaparız.
Пример для подражания?
Bu tahsisat meselesi, yasal bir konu değil.
Это вопрос о перераспределении средств, а не о законности.
Büyükannen yasal haklarla mı burada?
Твоя бабушка здесь легально?
Davalının neden tanıklık etmediğinin sebeplerini düşünerek kendi sonuçlarınızı çıkarabilirsiniz, fakat unutmayın ki ilgili konuda kendisine yasal danışmanlık hizmeti sunuldu.
Сейчас вы можете делать собственные заключения, почему подзащитный предпочел не предоставлять доказательства, но примите во внимание, что это его законное право по данному вопросу.
2006 Yasal sekreter cinsel saldırı suçladı.
В 2006 году юрисконсульт обвинила его в сексуальных домогательствах.
Yasal hale gelmeden önce, bizim halkımız bütün ülke için yetiştirirdi be.
Чёрт, до того, как всё это дело легализовали, наши земляки выращивали коноплю для всей страны.
Marihuana sadece eyalet kapsamında yasal olduğunda hiçbir ot taciri FDIC güvencesi altındaki bankalara para yatıramaz.
Наркобароны не могут разместить свои деньги в застрахованных банках, так как марихуана легальна лишь в нескольких штатах.
Markham'ın yasal otun Kentucky eyaletine geldiğine cidden inandığını mı söylüyorsun?
То есть, ты хочешь сказать, что Эвери Маркэм действительно верит, что в штате Кентукки скоро легализуют марихуану?
Beş yıl içinde, eyalette yasal olacak.
Через пять лет, а то и раньше, травка будет легализована.
Yasal olsa da olmasa da, ot satacaksın.
Ты всё равно собираешься торговать дурью, легальна она или нет.
Markham'ın elindeki paranın nedeni marihuana yetiştirmek için toprak almayı planlıyor... yasal olarak.
Все эти деньги нужны Маркэму, чтобы купить землю и выращивать на ней марихуану, легально.
Tatlım, Kentucky eyaletinde yasal ot.
Бойд... Малышка, легальная травка в Кентукки.
Yasal mı peki bu?
Это законно?
- Yasal mı ki bu?
- Я имею в виду это законно?
- Yasal yetkiye sahip bir tanık gerekli.
Тебе нужен свидетель с юридическими полномочиями.
Kaçışını planlayabilirdim ama hayatı boyunca kaçması gerekirdi ben de yasal yollardan tahliye edilmesini sağladım.
Я мог бы устроить ей побег, но тогда ей пришлось бы жить в бегах всю оставшуюся жизнь, поэтому я весьма легально организовал ее освобождение.
Bence sen ahlaki, yasal ve temel olarak korunmayı hak etmeyen birini korumamı istiyorsun.
По-моему, ты просишь меня защитить того, кто ни по закону, ни морально, вообще не заслуживает помощи.
Bu maden arazisi için çalıştığımız müddetçe yasal mülkiyetimiz var.
Пока мы работаем в сфере, у нас законные основания.
Ayrıca sürekli sizden yasal ücretleri ödemenizi isteyemem.
И я не могу позволить вам и дальше оплачивать эти судебные издержки.
Carol Pilbasian, Phil Miller'ı yasal kocan olarak kabul ediyor musun?
Кэрол Пилбейжен, ты берёшь Фила Миллера в свои законные мужья?
Yasal olarak bana ait olan bir tablonun izini sürdüğünü söyledi.
Он сказал, что нашел картину, которая по праву принадлежит мне.
Karl babasının koleksiyonundaki bütün çalıntı eserleri yasal sahiplerine iade etmek istiyordu.
Карл хотел вернуть все похищенные картины из коллекции его отца их полноправным владельцам. Все?
Hatta, ömrünü eserleri yasal varislerine iade etmeye çalışarak geçirmiş.
На самом деле, он провел всю свою жизнь в попытках вернуть их законным наследникам.
Dava vekilinin yasal yönergelerim ve jüri üyelerinin fikirleri doğrultusundaki savlarını duydunuz.
Вы слышали доводы адвоката, и также мои указания по поводу законов, мнения ваших коллег присяжных. Заседание суда закрыто.
Yasal olarak ; bu adamı 72 saat burada tutabiliriz. O yüzden acele etsek iyi olur.
По закону мы можем держать его здесь до 72 часов, так что лучше поднажать.
Gösteri falan yok. Bu ciddi bir yasal prosedür tamam mı?
- Нет, это не шоу, а серьезное разбирательство.
Hooli çalışan kontratlarının yarısının yasal olarak geçersiz olabileceğini söylüyorlar.
Говорят, половина трудовых договоров "Холи" может быть неправомерными.
Yasal olarak yok.
Никакой с юридической точки зрения, нет.
Aslında artık yasal olarak kendimi büyücü olarak adlandırma iznim yok.
Вообще-то, у меня уже нет законных прав называться колдуном.
Ilk cevap verenlerin yasal isimleri elimde.
У меня есть настоящие имена Первых отвечающих.
Acadiana eline geçtiğinde yasal olmayarak, El Cazador'u kazıyordun.
Ты проводил нелегальные раскопки на "Эль Казадор", когда "Акадиана" шла вброд.
Yasal işler için Rachel Wilson ile konuş.
А о юридической стороне поговори с Рейчел Уилсон.
Hepsi yasal.
Все действующие.
- Ama yasal ismin olarak?
- Но как тебя зовут на самом деле?
Aslında yasal, ama yine de gidelim.
Вроде ничего не нарушаем, но давайте все равно пойдем. ( нем. )
Yasal sebepler yüzünden bir Sentetik kendi kendini kontrol edemez.
По юридическим причинам Синты не могут исследовать себя самостоятельно.
- Yapmayı kabul etmezsem? - Dostum, yasal haklarını Hudson Nehri'nin diğer tarafında bıraktın.
- Приятель, ты оставил свои гражданские права на другой стороне Гудзона.
Yasal değil, adamım.
Это противозаконно.
Yasal olsun olmasın, ot satacaksın.
Ты собираешься торговать дурью, легальна она или нет.
Otun karlı bir emtia olduğuna inandığımı herkes biliyor yasal olsun olmasın.
Всем известно, что по моему мнению травка – отличный ресурс, легальна она или нет.
Benim çözümüm de sizinki ile aynı Bay Markham... yasal ot vaadi.
Мое решение такое же, как и ваше, мистер Маркэм... перспектива легализации травки.
Yasal değil!
Это ж незаконно!
Diyelim ki, ot sandığımız gibi yasal olmadı. O zaman suç unsurlarından hangilerine güvenebileceğini söyleyebilirim.
Скажем, если вопреки нашим ожиданиям траву не легализуют, я смогу вам указать на криминальных элементов, которым можно доверять.
onun peşinden yasal yollardan, doğru şekilde gidersen.
Если ты будешь преследовать его законными средствами.
Cady, eve girmek için herhangi bir yasal hakkım yok.
Кэди, у меня нет никакого права зайти в его дом.
En azından bağışlanan yasal savunma parasını iade etmek istiyorum.
По крайней мере, я бы хотел вернуть деньги, собранные на мою защиту в суде.
Yasal olarak ölüm belgesini değiştiremem. Ancak mahkeme kararı ile değiştirilebilir.
Я не могу на законных основаниях изменить свидетельство о смерти, я сделаю это только по решению суда.
Yani onları yasal olmayan gizli bir yerden diğerine nakliye edeceğiz. Evet, sanırım.
Да, видимо так.
Gerçekten de yasal limitin üstünde değilmişsiniz.
Похоже, норму вы не превысили.
Issız bir cehennem orası. Cadı yakmalar hala yasal olsaydı şimdiye hepimiz ölmüş olurduk.
Какая это заброшенная дыра.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]