English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yatagına

Yatagına translate Russian

1,758 parallel translation
"Beni yatağına aldın ama şimdi kapana kısılmış bir hâlde harabe evimde yalnız uyuyorum."
Ты пустила меня в свою постель, но теперь я сплю один. Заперт и брошен в своем картонном доме.
Yatağımın başına koyalım hadi.
Давай повесим это над моей кроватью.
Beni terk etti ve Karev'in yatağına koştu.
Она бросила меня и прыгнула в постель к Кареву.
Sağol, ben de tam yatağın altına bakmak üzereydim.
Спасибо, что сказала, а то я думала, что она под кроватью
Onun doğum gününü kutlamadığım ve yatağına Polonya kahvaltısı getiremediğim için çok üzülüyorum.
Мне не по себе от того, что я не поздравила его с днем рождения и не принесла ему завтрак с польской колбаской в постель.
Eğer yatağına yatıp küçük gözlerini kaparsan olur.
Ну... Если ты ляжешь обратно и закроешь свои маленькие глазки.
Danieli yatağına götürürüm.
Я уложу Даниела спать.
Çiftli yatağına uzanıp gençliğini düşünürsün sen. Ne yani?
Ты хочешь валяться на своей двуспальной кровати и размышлять, о чём привык ты привык.
Evet, sabah yatağına çay söylersin...
Да. А с утра ты заказываешь себе чай в постель...
Seni yatağına alacak kadar merhametli her kadın arkasından konuşulmaktan daha iyisini hak eder.
Любая женщина, проявившая колоссальное великодушие, позволив тебе провести с ней ночь, не заслуживает от тебя подобных оскорблений.
Ama sen değişene kadar karın seni sevmeyecek, yatağına gelmeyecek.
Но ваша жена не полюбит вас, не вернется в вашу постель, пока вы не изменитесь.
Yatağına dön.
Иди-ка спать.
Az önce yatağın ortasına sıçtın!
Ты всю кровать засрал!
Muhtemelen yatağının altına kendi kendine sürünerek girmiştir.
Полагаю она сама заползла к тебе под кровать.
Sen kendi yatağına, onun evine başka bir adam soktun, bunun farkında olmadığını mı sanıyorsun?
Ты привела другого мужчину в свою постель, в её дом. Ты думаешь, она этого не заметила?
ama bütün çekmecelerim ağzına kadar doluydu, bu yüzden yatağının altındakileri temizlettim.
Но все ящики заполнены моими вещами, поэтому я освободила место для тебя под кроватью.
- Onu kendi yatağına geçirmeliyiz.
Мы должны отнести его назад в его постель.
Hemen yatağına git.
- Немедленно ложись в постель.
Eskiden onun geldiği zamanları hatırlıyor musun? Gecenin bir yarısı uğrar, yatağına girerdi.
Ты помнишь, когда сама-знаешь-кто приходил,... поздней ночью... проскальзывал в постель?
Şimdi yatağına dön.
А теперь иди спать.
Gecenin bir yarısı uğrar, yatağına girerdi.
Поздней ночью... проскальзывал в постель?
Bana dedi ki Dereham, Katherine'in yatağına geldiği gecelerde, yanında şarap, çilek, elma ve kendilerini keyiflendirecek birkaç şey daha getiriyormuş.
- Рассказала, что по ночам... Дерем приходил в постель к Кэтрин,... приносил с собой вино,... клубнику, яблоки,... и прочие штучки для настроения.
* Kenara köşeye, yatağın altına saklandı *
* Она скрывалась за углами, скрывалась под кроватями *
Kahvaltını yatağına getirdik.
Мы принесли тебе завтрак в постель.
Söylendiği gibi yatağın altına koydu. Ama şantajcı parayı alamadan Benny alıp kaçtı.
Только вот Бенни сбежал с деньгами до того, как шантажист успел их забрать.
Arka taraftan gelip odaya girmiş ve karanlıkta ağır bir eşya bulup yatağındayken kafasına vuran biri.
Кто-то, кто проник с другой стороны в спальню, в темноте нашел тяжелый предмет и ударил жертву по голове.
Eskiden pislik ve sirke dolu olduğumda, ve yatağım olmadığında, Çiçekli kırlarda koştuğum dünyanın en tatlı kızına aşık olmuştum.
Когда моча била мне в голову, а не в мои простыни, я был влюблён в милейшую девушку, из всех, что когда-либо бегали по цветочным лугам.
- Yatağına geri dön.
Вернись в кровать.
Yatağına gitmelisin.
Тебе пора спать.
Adı Max Clayton, 8 yaşında. Annesi sabah odasına girdiğinde yatağında olmadığını görmüş.
Мать зашла в его комнату утром, а его там не оказалось.
- Yatağına yat.
- Ложись в постель.
Anne, yatağına git!
- Мама, иди в кровать!
Yatağına dön.
Иди в кровать.
Yani şansımız yaver giderse bu gece etki altına girip kendi yatağına dönmüş olursun.
Так что, если повезет, тебя загипнотизируют, И уже сегодня ты будешь в своей кровати.
Anneciğimin yatağına yanına yatmış kolunu ona dolamıştı.
Она забралась в кровать к маме и она обнимала её.
Odamıza gelir Trish'i beşiğinden alır ve onunla birlikte yatağına dönerdi.
И она заходила в спальню и... Она вынимала Тришу из кроватки И забирала ее к себе в постель.
Her yatağa işediğimde çarşaflarımı değiştirdiler ki bu arada on yaşına kadar yatağımı ıslatıyordum.
В смысле, они меняли простыни, каждый раз, когда я писался в постель, что я, кстати, делал до 10 лет.
25 yaşında seksi birisiyle çıktığına eminim jimnastikten çıkıp doğru senin yatağına geliyordur, değil mi?
Уверена, что вы встречаетесь с 25-летней красоткой, которая обгонит вас как и в спорте, так и в постели?
Bir süre küvette kaldıktan sonra onu küvetten çıkarıp yatağına götürdüm.
Вы знаете, она... она лежала в ванне, так что я перенесла ее из ванны в кровать.
Üşüyünce onu yatağına götürdüm battaniye ile üzerini örttüm.
Она замерзла, и я переложила ее в постель, укрыла ее одеялом.
Peki niye yatağın altına koymuş?
Но зачем прятать его под кроватью?
Gaz yatağına ulaşıncaya değin toprağı deliyorlar.
Они бурили до тех пор, пока не достигли газоносного сланца.
Yatağın altına mı döndün?
Ты снова залез под кровать?
Bu gece yatağına gelebilir miyim?
- Могу я сегодня придти в твою постель?
Ve yatağın altına saklanabileceğini düşündün.
И тогда ты решила просто спрятаться под кроватью.
Dediklerine göre, Kraliçe'nin yatağına yüzden fazla defa girmişsiniz.
Они сообщили, что вы прокрадывались в постель королевы... в течение ста или более ночей.
Yatağına dön!
- Вернитесь в свою койку.
Yatağında yatmasına izin verecek kadar bu kıza önem veriyor olmalısın.
Ты, должно быть, сильно заботишься об этой девушке, раз позволил ей спать в своей кровати.
Yatağına geri dön.
Езжай домой. Возвращайся в кровать.
Yatağına kendi başına yatıp sabah kalkmış kahvaltısını hazırlayıp üstünü giyinerek okula kendi başına yürümüştür.
Она сама легла спать. Сама встала утром, приготовила себе завтрак... Оделась...
- Umarım uğramazsınız. - Şimdi yatağına git tatlı kız.
- Теперь иди в постель, моя милая.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]