English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yavrucuğum

Yavrucuğum translate Russian

52 parallel translation
- Tartışmasak mı, casusçuğum? - Evet, yavrucuğum.
- Вижу, ты не жаждешь сражения?
Değil mi yavrucuğum? Odana çık!
Иди в спальню, я сейчас приду.
Niye yavrucuğum, büyümek iyi şeydir.
Но почему? Ведь хорошо - расти.
Sevgilim, sevgili yavrucuğum...
Моя милая, любимая девочка...
"Onlar sensiz yapıyorsa yavrucuğum Yapabilirim ben de " Hissetmem kendimi yalnız, sen olmasan da
Коль все без вас обходятся - так обойдусь и я.
Komünizm fabrikaların içinde doğmuştur, yavrucuğum. Gerisini salla gitsin.
Коммунизм, парень, рождается на заводах, хоть ты тресни.
Korkma, yavrucuğum.
Не бойся, дитя моё,
Sakin ol, yavrucuğum. Bunda bir tuhaflık var.
Всё хорошо, Джейк, расслабься.
Jake iyi misin, yavrucuğum?
Случилось что-то странное. Как ты, малыш?
Bak Jake, gerçekten çok yorgun görünüyorsun, yavrucuğum.
Джейк, ты выглядишь усталым, малыш.
Her dakikasından zevk alıyorsun, yavrucuğum.
Ты наслаждаешься каждой минутой, милая.
Neyin var, yavrucuğum?
Что случилось, малыш?
- Bu kadar parlayanını görmemiştim. Çok güzel, yavrucuğum.
Лучшая вспышка, из тех, что я видел.
Fazla kalmayacağız yavrucuğum.
Остынь малость, малыш.
yavrucuğum.
Боюсь это неизбежно.
yavrucuğum.
А ты молодец, моя дорогая.
- En azından onaltı kişilerdi, yavrucuğum.
Как минимум 16, мой мальчик.
- Yavrucuğum!
- Мой дорогой ребенок!
Artık korkmuyorsun değil mi, benim güzel yavrucuğum?
Неужели ты не боишься?
Gel anacığına, gel yavrucuğum.
Иди к маме. Иди, милый.
Dinle yavrucuğum,
Услышь мою молитву.
Yavrucuğum, her şey yolunda mı?
- Деточка! Все в порядке?
- Sizi dinliyorum yavrucuğum.
- Боюсь выговорить.
- Tersi de olabilir yavrucuğum.
- Или наоборот, дитя мое! - Да.
Yavrucuğum... Küçüğüm benim...
Моё дорогое дитя... моё милое дитя...
- Merhaba yavrucuğum.
- Привет, котёнок.
Annen gitmedi, yavrucuğum. Annen öldü.
Твоя мама не уехала, малыш, твоя мама умерла.
Yavrucuğum, hadi ama. Ara vermiştik hatırlıyorsan.
Детка, ну что ты, мы же решили взять перерыв.
Yavrucuğum, hadi ama.
Детка, ну что ты...
Bu imkânsız, yavrucuğum.
Это невозможно, сынок.
Yavrucuğum.
О, мой дорогой.
Yavrucuğum, bu dünyada tek özel olan sen değilsin.
Милый мальчик, ты не один такой особенный в этом мире.
Yavrucuğum, böylesi daha iyi.
Девочка моя, так будет лучше.
Yavrucuğum.
Бамбино.
Peki şimdi o kızışmış liberaller günlük şamarlarını yemeden nasıl duracaklar be yavrucuğum?
Что же делать либералам без их ежедневного лакомства?
Zavallı yavrucuğum.
Бедняжка.
Yavrucuğum, Graham'e mastürbasyon yaptım.
Милый, я подрочила Грэму.
" Yavrucuğum.
Бaбyшкa гoвopuлa :
Evet emin olabilirsin. Gidip eğlencenin dibine vur, yavrucuğum.
Пойди и оторвись как следует, крошка.
Haham anneciğim sana oynama demiş, yavrucuğum.
Мамочка раввинша не разрешает играться, маленький мальчик!
Keşke yavrucuğum, keşke.
Я хочу, дорогая, я хочу.
Kimden bu yavrucuğum?
От кого это, скажите на милость?
Yavrucuğum, merak etme.
Милая, не волнуйся.
Tüm paralar ilgi çekicidir, yavrucuğum.
За английским авто ни перед кем не устоишь, малыш.
- Seni daha iyi görebilmek için yavrucuğum.
Это чтобы лучше тебя видеть, внучка.
" Babası'Yavrucuğum!
"Он сказал :" О сын мой! "
Sen nasılsın, yavrucuğum?
Ты-то как?
Değil mi yavrucuğum?
Правда, милая крошка?
Geçim kaynağımla oynuyorsun yavrucuğum.
Мне нужно зарабатывать на жизнь, малыш.
Şimdi güvendesin, yavrucuğum.
Теперь ты в безопасности, малышка.
Yavrucuğum!
Ерунда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]