Yavrular translate Russian
887 parallel translation
Amerika... Yavrularım...
Америка.
Zavallı yavrularım!
Всех моих малюток милых?
Demek geceyi benimle geçireceksiniz, yavrularım benim?
Ты пришел, чтобы провести остаток вечера со мной?
Neden o köpek yavrularını vurdun?
Ты можешь мне рассказать почему ты стрелял в щенков?
Köpek yavrularını niye öldürdüğünü söyler misin?
Ты можешь мне сказать зачем ты убил щенков?
Tanrım, dualarım yetmiyorsa bağışlanmak için, yaptıklarımın cezasını mutlaka çekeceksem ne olur, yalnız bana yönelsin gazabın ; masum karımı, zavallı yavrularımı esirge.
О Боже, если горькие молитвы не могут гнев твой укротить, - карай меня за зло, но пощади жену невинную мою, детей несчастных!
Sen, bu şirin miniklerin haşin beşiği, Kale, narin prenslerin kaba, hoyrat dadısı, ihtiyar, asık suratlı oyun arkadaşı, yavrularıma iyi davran.
Ты, люлька жёсткая для малых деток! Ты, нянька грубая, пестун суровый, с детьми моими ласков, Тауэр, будь!
Avcı uşağı kurt ve yavrularını bulmuş.
Погода прекрасная. Мы будем очень рады, если вы...
Küçük yavrularını büyütecekleri bir yer, ha?
Место, где они будут рожать и воспитывать собственных детей.
- Kim, Cruella? Yavrular!
- О ком ты, Круэлла?
Yavrular.
- Щенки! Щенки.
Yavrular doğduğunda haber verin.
Не забудь мне сообщить, когда появятся щенки.
Yavrularımızı istiyor.
Да она же охотится за нашими щенками.
Yavrularımıza hiçbir şey olmayacak.
- Ничего с нашими щеночками не случится.
Fırtınalı bir Ekim gecesi yavrular tam vaktinde doğdular.
И щенки появились на свет точнехонько по расписанию... одной грозовой и бурной октябрьской ночью.
Yavrular doğdu!
[Нэнни] Щенятки здесь!
Yavrular doğdu!
О... Здесь они голубчики!
Yavrular ne zaman annelerinden ayrılabilirler?
Когда щенков уже можно отнять от матери?
- Yavruları satmayacağız.
- Что-то? - Мы н-н-не собираемся продавать наших щенков.
Bütün yavrular bizde kalıyor, hem de hepsi.
Мы не расстанемся с нашими щенятами, ни с одним из них.
Yavrular!
Всех до единого!
Yavrular! Gitmişler!
Все пропали!
Yavruları almışlar!
Так они украли щенков!
Yavruları çalmışlar.
Щенков украли. Полиция?
Polis mi? Yardım edin! Yavrular.
Скорее помогите!
Yavrularımız şehirde bir yerdeyse, Londra'daki köpekler bunu bilir.
Если наши щенки все еще где-то в городе, Лондонские собаки все узнают.
Nellie'nin son yavrularından beri, buralarda hiç yavru yok. - Ve hepsi büyüdü bile.
Но ведь здесь не было щенков, с тех пор, как Нелли последний раз ощенилась.
- Yavrularımızı buldular mı?
Какие новости? - Наших щенков нашли?
Gelin, yavrular.
Песики, к ноге.
Yavrularımız, onlar iyi mi?
Наши щенки, с ними все в порядке?
Bak, Anita, her yerde yavrular var.
- Ты только погляди, Анита, повсюду щенки.
Ben ve yavrularım hazır olunca geleceğim.
- Лишь соберусь и соберу детей!
Yavruları çok aç Yuvaları çok çıplak
Да разве нам жалко два пенса на всех?
Kaptan, yavrularınızla çok gurur duyuyorsunuzdur.
Вы должны гордиться такими детьми.
Bir gün gelir ve dişi köpek yavrularını ayırt edemez. Umutları da kalmaz. Ona acı verecek sevgisi de.
Приходит такое время, когда когда сука больше не признает своих щенков у неё нет ни надежд, ни любви, которая бы приносила ей боль.
Bıyıkları olan kedi yavruları, balıkları her zaman sever.
Усатые котята всегда любят рыбу.
- Yavrular.
- Котята.
Düşes ve yavruların başı dertte.
Герцогиня. Котята. В беде.
Düşes ve yavruların başı dertte mi?
Герцогиня и котята в беде?
Düşes ve yavruların başı dertte.
Герцогиня и котята в беде.
Minicik çalıkuşu bile yuvadaki yavrularını korumak için, baykuşla çarpışır.
Малейшаяиз птичек, королек, птенцов своих отстаивает грудью от страшных сов! А он?
- Sabaha yavruları olur.
У нее будут щенки к утру.
Parlıyor yavruların gözleri şenlik ateşiyle.
В дымке костра Светят глаза ребят.
Şu inancını yitirmiş delikanlılar için, aşk yapan köpek yavruları gibi... birbirine sokulmak sorun değil.
Для этой раскрепощенной молодежи, сбившейся в кучку, как щенки, занятия любовью не представляют особой проблемы.
Yavrularım.
Эй, красавица.
Hey, yavrular!
Так вот...
Onlar yavrularının yuvadan uçmasını hiç istemez derler.
Это всегда матери.
- Elbette, yavrular.
- Ну именно, щенки!
Gelin, yavrular!
К ноге, щенки! Давай, давай.
Gelin, yavrular.
[Свистит] Сюда, щенятки.
Yavrular, dışarı çıkın.
Выходите.