Yogunum translate Russian
189 parallel translation
Korkarım şu an çok yoğunum.
Боюсь, я сейчас занят.
Bu günlerde o kadar yoğunum ki.
Вы знаете, сейчас у меня много дел.
İmkanı yok. Bugün çok yoğunum.
- Это невозможно, у меня полно работы.
Sorun şu ki, korkunç bir şekilde yoğunum.
Проблема в том, что я чертовски занят.
Ama okul başladığı için çok yoğunum.
В школе начались занятия и я занята.
Gerçekten çok yoğunum. Pekala, olur.
Зфир, пожалчйста!
Zaten yeteri kadar yoğunum.
Я буду очень занят завтра утром.
Şu an gerçekten epey yoğunum.
А теперь я действительно сильно занят.
- Hayır, çok, çok yoğunum.
- Нет. Я очень, очень занята.
Biraz yoğunum.
Я сейчас завалена работой.
Ne? - Biraz yoğunum.
- Я завалена работой.
Burada gerçekten yoğunum.
Я очень занята.
Yardıma ihtiyacım var.Çok yoğunum
Мне нужна помощь. Столько дел.
Hem çok yoğunum. Frasier. Senaryona şöyle bir baktım.
- ј,'рейзер € прогл € дел краем глаза твой сценарий и полагаю, что идеально подойду на роль "Ѕычары" рагена, жестокого егер €.
Şu anda biraz yoğunum.
Непременно. Я немного занят сейчас.
Olabilir Niles O kadar yoğunum ki.
Может быть, Найлс. Я очень занят.
Şu an bir iş yüzünden acayip yoğunum.
Я сейчас очень занят.
Bir donanım dükkanındaki bir reyon kadar yoğunum.
Занят как велосипед в хозмагазине.
Çok yoğunum. Üzerinde çalıştığım çocuk ölümleri risk modelleri konusunda bir sorun olup olmadığına bakmak istedim.
И я хотел убедиться, что у тебя больше нет вопросов касательно тех форм о рисках, над которыми я работал.
Bu çok yakın, pekala, Marcus. Olay şu ki, ortak, şu sıralar biraz yoğunum. Neden?
ну ничего так, скоро, Маркус дело в том, дружище, что я очень занят сейчас чем это?
Şu anda çok yoğunum.
- Я сейчас занят.
Hayır yani, çok yoğunum da.
Честно. Я вся в делах, развлекаться некогда.
Burada biraz yoğunum.
Знаешь, у меня тут было много дел...
Çoğu zaman ülke dışında, ki bu iyi bir şey çünkü çok yoğunum.
Он часто уезжает, и я всегда занята.
Ne demek istiyorsun, "Nasıl mıyım"? M * * * * * * * * * * * yoğunum!
Что ты имеешь в виду : как у меня дела?
Çok çok yoğunum.
Я так занята, так занята.
- O kadar yoğunum ki.
Я занята по горло.
Affedersiniz, çok yoğunum da.
- Простите, у меня много забот.
Çok üzgünüm ama aşırı yoğunum.
Мне очень жаль, но я очень занята.
Hay aksi, o kadar çok yoğunum ki.
Вот незадача. Я по горло в делах сегодня.
- Bir başka sefere, çok yoğunum.
В другой раз, я правда спешу.
- Çok yoğunum. Hadi gel.
Заходи.
- Biraz yoğunum.
- Ну, дел хватает.
Yoğunum.
Мне надо управлять спортзалом.
Bugün çok yoğunum.
У меня очень загруженный день.
- Bu aralar çok yoğunum.
- Клиентьi не отпускают.
- Gerçekten çok yoğunum.
- Я действительно занят.
Çok yoğunum.
- Я немного занят.
Biliyorsun, çok yoğunum.
Вы знаете мои дни так занят.
İnanılmaz yoğunum bugün. Evet.
У меня сегодня столько дел.
Gerçekten bunu takdir ediyorum. Fakat ben çok yoğunum.
Я конечно польщена и всё такое, но сейчас очень занята.
Bugün biraz yoğunum.
Сегодня у меня полно работы.
Çok yoğunum.
Жарко.
Bu aralar çok yoğunum Peder.
Я так занята сейчас, Отец.
Ben de yoğunum. Yarın CAHC'te bir semineri yöneteceğim ve çok gerginim.
Я веду семинар в ДАЗ завтра, и я опаздываю.
Aslında ben de yoğunum.
Я занят, вообще-то.
Çok yoğunum.
Как-то слегка замоталась.
Biraz yoğunum da!
Я занят.
Hayır, ben... Ben gerçekten yoğunum.
Нет, мне... мне правда некогда.
Bana Mayer, lütfen, çok yoğunum.
Мисс Майер, прошу вас, я очень занят.
Ne zaman? Ayın 15'i gibi yoğunum, o yüzden, ondan önce olmalı.
Ну, с 15 числа у меня запланировано много дел, так что нужно это сделать до этого момента.