Zorundaydim translate Russian
16 parallel translation
Üzgünüm kaçmak zorundaydim.
Сожалею, но мне нужна была ваша помощь.
Hayir, calismak zorundaydim.
Просто было много работы.
Seçim yapmak zorundaydim.
У меня был выбор.
Kitabi masaya koymak zorundaydim.
Я должен был положить книгу на стол.
Böyle bir günde bir ara yemek yemek zorundaydim çünkü.
Посмотри на моё расписание. Иногда ведь есть тоже нужно.
Dogurdugun gunden beri, sana guvenmek zorundaydim.
С момента моего рождения мне пришлось тебе доверять.
Yeni gelismis Schmidt'i kontrol etmek zorundaydim.
Я должна была своими глазами увидеть, нового и улучшенного Шмидта.
Bu benim hayalimdekinin bitik haliydi, ama kabul etmek zorundaydim, çok memnunum ( argo )... Ta ki Tamara'nin uyarisini hatirlayana kadar.
Эта развалюха была идеальна для меня, и, признаю, мне не терпелось ее опробовать, пока не вспомнила, о чем предупреждала Тамара.
Bunu yapmak zorundaydim, tamam mi?
Мне пришлось.
Pekala, migdemde bir sorun var. Ve umumi wc leri kullanamadigim icin, eve gitmek zorundaydim.
У меня проблемы с желудком и мне пришлось мчаться домой, потому что я не могу пользоваться общественными уборными.
Ona burada oldugunu haber vermek zorundaydim.
Я должен сказать ему, что ты была здесь.
Ama sonra koca agzimi açmak zorundaydim elbette!
А потом мне пришлось открыть свой большой рот.
Öldürmek zorundaydim.
Мне пришлось!
Riskin farkindayim ama denemek zorundaydim.
Я знал риск. Но я попытался.
Bunu kabullenmek zorundaydim.
Я должен был смириться.
Herkesi hayatta tutabilmek icin bunu da kabullenmek zorundaydim.
Я и с этим смирился, чтобы сохранить остальные жизни.