English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Â ] / Âşığım

Âşığım translate Russian

235 parallel translation
Ama sana âşığım ; bu da bana gurur veriyor,.. ... bir de seni istediğim için şiddetli bir arzu.
Но я люблю тебя и это наполняет меня гордостью и тоской, с тех пор как я желаю тебя.
Hayal kırıklığı diyemem, ama akıllandım ve âşığım.
Для этого ты остановишься в Рошфоре?
Ben Jessie Burns'e âşığım.
Я влюбился в Джесси Бернс.
Sorun şu ki doktor, Elaine'e deliler gibi âşığım ve o da bana âşık... Vazgeçip, ilişkimizi serbest bırakırsanız çok müteşekkir kalırız.
Дело в том, доктор, что я очень сильно люблю Элйен и она меня очень любит, и мы были бы признательны, если бы вы остановились и позволили бы нам не ограничивать наше общение.
Âşığım.
Моя любовь.
Evet, âşığım - Başka bir şey düşünüyordum.
- Я просто задумался кое о чем другом.
- Âşığım ona!
Я его люблю.
Hani ona âşığım demiştiniz.
Вы же сказали, что влюблены в неё.
Ona âşığım!
Я люблю ее!
# Liseli bir âşığım #
Кирштен Данст.
Monica'ya âşığım.
Я влюбился в Монику.
Bu arada galiba ben size âşığım. "
И да, кстати, возможно я в вас влюблена. "
Sana tüm kalbimle ve bütün benliğimle âşığım ölmeden önce bilmeni istedim.
Я искренне глубоко люблю тебя... Хочу, чтобы ты знал это, пока мы ещё живы.
- Ben âşığım.
- Я влюблена!
Ben âşığım.
Я влюблена!
- Hayır, benim âşığım.
Нет, любoвник.
Evet, âşığım.
Да. Я сейчас влюблена.
- Ve benim âşığım.
И мой любовник.
Âşığım, inanıyorum
# Of doubt in my mind # # I'm in love, ooh #
Ona âşığım.
Я люблю ее.
Seni ilk gördüğüm andan beri sana âşığım.
Я влюбился в тебя, с первого взгляда.
Sana âşığım! Deli gibi seviyorum!
Я люблю тебя!
Benim güzel karım ve ben onu seviyorum, ona âşığım.
Жена - красА. И я очень её люблю.
İlk günkü gibi âşığım ona.
Два месяца! Влюбился, может быть, первый раз!
İlk kez, hayatımda ilk kez gerçekten âşığım.
Впервые в моей жизни, я по-настоящему влюблен.
Film çekmeye ve aşka âşığım.
Я люблю заниматься фильмами и я люблю любовь.
Bir başkasına âşığım.
Я люблю другую.
Ben haftalardır kime âşığım?
В кого я был влюблен в последние пару недель?
Yoksa âşık olamadığınızı mı düşünüyorsunuz?
Или, Вы думаете, Вы никогда не влюбитесь?
Hakkımda anlattığım o kadar şeyden sonra bana âşık olamazsın.
После всего, что я рассказала о себе, вы не можете влюбиться.
Ya da hiç âşık olup olmadığımı sor.
Или не спросить, влюблялась ли я.
Popolarını kokladığım adamlara âşık olmam falan...
Влюблена в мужчину, чей зад я обнюхивала?
Ona âşık olan kendi boğazımı kesmeyi öyle çok öyle aşırı istediğimi, bunun için onunla ilk tanışanın sen olduğun kötü talihime her dakika, her saat, her gün inanamadığımı!
Я так непомерно, "желая-перерезать-себе-глотку" влюблён в неё, что каждую минуту я не могу поверить в свою неудачу, что ты встретил её раньше!
Benim savunmam bu. - O ilk dansa kaldırdığınızda mı âşık oldunuz? - Hayır.
Вы любили ее, когда в первый раз пригласили ее на танец?
Bununla baş edebilirim. Ama söylemeye çalıştığım Joel, olağanüstü bir âşık. Evlilik seksten daha fazlasıdır.
Я могу смириться с этим, Элли, брак это гораздо больше, чем секс.
Bize hiç âşık olup olmadığımızı sordu ya, onu düşünüyordum.
Я все думаю о его вопросе, были ли мы когда-нибудь влюблены.
Kardeşinizi seviyorum ama Donny'ye âşığım.
Я, конечно, люблю вашего брата но влюблена я в Донни.
Âşığım.
Да!
Sophie, ben âşığım.
Софи, я влюбился.
Sana âşık olmadığımı sanmıyorum.
Не думаю, что не любила тебя.
Bilmelisin ki âşığım... O kadar iyi değildi.
- Я был настойчив и остался.
Mike Delfino, hala eski karısına âşıktı. Ona bir şey olsaydı, güvenini boşa çıkardığımı hissedecektim.
Майк Дельфино был все еще влюблен в свою покойную жену.
Sana âşık olup olmadığımı sordular.
Они спросили, люблю ли я тебя.
Önemli olan benim ona âşık olup olmadığım.
Вопрос в том, влюблена ли я, а я не влюблена.
Her şey. Âşık olmadığım halde, seninle evlendim.
Я вышла за тебя, несмотря на то, что не любила.
Bu felakete davetiye çıkarmak demek. En son birlikte çalıştığımızda birbirimize âşık olduk.
Последний раз, когда мы работали вместе мы полюбили друг друга.
Scratch Acid'i bu kadar sevmemin sebebi şarkılarının yapısı olmasındandı. Gerçekten de şarkıları sadeydi ve şarkılarının pop yapısı vardı. Bunlar kolayca âşık olabileceğin şarkılardı ve bu neredeyse Aerosmith şarkısı gibi, ama gerçekten mahvolmuştu ve benim de yaptığım buydu.
"Скратч Эйсид" я например, любил за наличие четкой мелодической структуры у песен, этакий поп песня запоминалась, за развитием мелодии можно было следить типичный "Аэросмит" только с большущим приветом.
Seni tanıdığım andan beri giderek sana âşık oluyorum.
С того момента, как я встретила тебя, я в тебя влюбилась.
Ben sadece matematik aşığı bir adamım ve bana âşık olabilecek en güzel kızla evlenmişim.
Понимаешь Я просто люблю математику. И понимаешь, вдруг красивая девчонка влюбляется в меня.
Beni yine buraya yattığın kızdan kurtarmak için çağırdığını sandım. Ama âşık olmuş olman?
Я думала, что ты снова позвал меня, чтобы я освободила тебя от наручников, которыми тебя приковала к кровати какая-нибудь девушка, но ты влюбился?
Ve karımın beni nasıl aptal yerine koyduğu hakkında değil eski âşığı hakkında.
И не о том, как моя жена морочит мне голову со своим старым любовником.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]