Çekmecede translate Russian
337 parallel translation
Hepsi çekmecede.
Они в шкафу.
Stephens'in defterindeki fiş çekmecede bulmuştum.
Этот список был в книге Стивенса, той, что я нашел в ящике его стола.
- Gerisi çekmecede.
- Остальные в комоде.
Sağ çekmecede masa örtüleri var. - Istakozlar geldi.
Скатерти в правом ящике.
Şu dolapta, üst çekmecede üzeri etiketsiz küçük mavi bir ilaç şişesi var.
В этом шкафу, на самом верху, есть маленький синий пузырек без этикетки.
Para burada, çekmecede.
А деньги лежат вот здесь, в ящике
Şifonyerde. En üstte sağdaki çekmecede.
И потом, ты же не сопляк какой-нибудь.
Onları çekmecede buldum.
Я нашла в комоде.
- Bebek sol çekmecede.
Кукла в левом ящичке, так сказала Глория.
Çekmecede mendil var, ağzımı tıkayın.
В верхнем ящике есть платки, сделай мне кляп.
Ordaki çekmecede var.
- Они в ящике комода, между окон.
Çekmecede.
В ящик.
- İkinci çekmecede.
- Во втором ящике.
Çekmecede, mavi hırka... çekmecede!
В ящике, голубая, в ящике!
En üst çekmecede.
Верхняя полка шкафа.
- Çekmecede hayatım.
- O, она в комоде, дорогая.
Alttaki çekmecede.
- Какая на хуй разница?
Eşyaları arasında, bir çekmecede bir telefon makbuzu buldum.
Среди того, что он оставил в ящике стола был маленький телефонный счет.
Bir çekmecede gördüm.
Я видела его в ящике.
Aynı çekmecede... çok sayıda benzer mektup olduğu gözüme çarptı.
Я заметила, что там лежала целая кипа аналогичных конвертов.
Bir çekmecede durmuş çekmeceden çıkmış bezelyelerin içine girmiş muhallebiyi karıştırmış bulaşığa gitmiş, bulaşıktan çıkmış diğer kaşıklarla asılmış ve bu süre zarfında, o ölümcül günü beklemiş zorla girip, bir adamın hayatını değiştireceği günü.
О, да. Она просто лежит в ящике. Вынули из ящика в горох... помешали крем - в мойку, из мойки повесили сушиться, вместе со всеми остальными ложками.
Sağdan ikinci çekmecede.
Во втором ящике справа.
Üst çekmecede bir panel var.
У верхнего ящика-выдвижная панель.
Yıllarca çekmecede saklamış.
Просто лежал в ящике годами.
Bana en son okuduğu hikâye yatağımın yanındaki çekmecede.
Так вот - в ящике моего столика лежит та последняя, которую мне он прочитал..
Nişanlarım üst çekmecede.
Мои погоны, на верхней полке шкафа.
- Çekmecede dursa daha iyi değil mi? - Karl :
- Почему бы не держать его в ящике стола?
- Kolye bu çekmecede miymiş?
Ожерелье было в этом ящике?
Paul resmi çekmecede saklar, annesi geri çıkartırdı.
Пол всегда убирал фотографию в ящик, а его мать ее доставала.
Üst çekmecede.
Он в верхнем ящике.
İhtiyacın olan her şey o çekmecede.
Вы найдете все, что Вам нужно, в ящике вон там.
- En üst çekmecede.
- Она в первом ящичке.
Çekmecede açacak olduğunu söylüyorsun ben bakıyorum, bulamıyorum.
Ты говоришь, что открывашка в ящичке я смотрю, открывашки нет.
Masada, ikinci çekmecede.
Второй ящик... стола.
Çekmecede üst üste duran iki kaşık gibi uzanmak öyle güzel ki.
Так приятно. Лежим как ложечки в ящике стола.
Buzdolabında yemek ve çekmecede para var.
В холодильнике еда, на столе деньги.
- Üst çekmecede.
- Верхний ящик.
- Orta çekmecede.
- Средний ящик.
Onları çekmecede mi yatırıyorsun?
Они спят у тебя в комоде?
Üç hafta çekmecede duruyor giymeni bekliyor. Giydiğinde de sadece yakası görünüyor.
Она три недели лежит в комоде и когда её наконец-то вынимают, то оставляют на виду только воротничок.
Çekmecede.
В выдвижном ящике.
Diş yapıştırıcısı var. Çekmecede.
Ну, самое лучшее, что у меня есть - это зубопротезный клей.
- Çekmecede.
- В ящике стола.
Sağdaki ikinci çekmecede.
Второй шкафчик справа.
Şu çekmecede mi?
В том ящике?
Onu çekmecede unutmuş. Çalışmıyor.
Он забыл их в тумбочке.
Çatal bıçak şu çekmecede.
Приборы в том ящике.
Anahtarları çekmecede.
Его ключи в ящике.
- Çekmecede.
Она в ящике.
- Çekmecede.
- Ух, она в ящике.
Orada, çekmecede.
Где у вас скатерть и столовые приборы?