English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çocuğum

Çocuğum translate Russian

3,467 parallel translation
Hey yo, ben risk altında bir çocuğum ve uyuşturucu satmayı güzel bir şey sanıyorum.
Здорово, я проблемный пацан и я думаю, что продавать наркотики - это круто.
Çocuğum her gün üniversiteye gitmiyor.
Мой ребенок уезжает в колледж не каждый день.
En büyük çocuğum Doğu İndiana Eyaletine gidiyor.
Мой старший поступил в Индианский Восточный.
Eve döndüm eşimle tanıştım, iki çocuğum oldu.
Вернулся домой... к жене и двоим детям.
Benim en büyük çocuğum üniversitede.
- Моего старшего из колледжа исключили.
En küçük çocuğum doğduğunda.
После рождения младшей.
Oh, onu dert etme, çocuğum.
О, не беспокойся об этом, дитя.
Benim muhtemelen çocuğum bile olmayacak.
Может, у меня теперь детей не будет.
3 karım, 7 çocuğum var. Onların özlemini ne kadar çektiğimi anlatamam bile.
У меня три жены и семеро детей, я жажду увидеть их больше, чем я могу сказать.
Birsürü çocuğum ve hastam var, ve şu an incinmiş bir Alex'le uğraşamam.
У меня слишком много детей и пациентов, и я не смогу поддержать Алекса.
Nadia benim tek çocuğum. Yani doğal olarak onunla çıkmak isteyen herkesten şüpheleniyorum.
Надя - мой единственный ребенок, естественно, я с подозрением отношусь к каждому, кто хочет встречаться с ней.
Üç saat sonra okuldan almam gereken iki çocuğum var.
Мне детей надо из школы забрать. Через... 3 часа.
Çok üzgünüm Debbie, çocuğum.
Извините, Дебби, малышка.
Ve sana, çocuğum.
И тебе, дитя.
Muhtemelen hiç çocuğum olmadığı içindir.
что у меня нет детей.
Çocuğum bunu gördü.
Мой ребёнок это видел.
Karım öldü, başka çocuğum yok.
Моя жена мертва, У меня нет других детей.
- Ben yeni çocuğum.
- Я новый Мэнни.
- İki çocuğum var.
У меня двое детей.
Aslında çocuğum olamazmış.
я не могу иметь детей.
Ve şimdi tek istediğin şeyin benim kızım, benim çocuğum olduğuna karar verdin.
И сейчас ты решил, что единственная вещь, которую ты хочешь Это моя дочь, мой ребенок.
Bu benim çocuğum.
Это мой ребенок.
Benim iki çocuğum var.
У меня двое детей.
Çocuğum, Eşsiz'in morali bozuk.
О, детка, Юник хандрит.
" Çocuğum için başka bir gündü,
" Ребенок мой родился в один прекрасный день.
Demek istediğim, o benim çocuğum bile değil.
Она же не мой ребёнок.
Afedersiniz, benim çocuğum hakkında mı konuşuyorsunuz? Evet.
Извините, вы говорите о моем сыне?
Ne söylemek istiyorsun çocuğum?
Что ты желаешь сказать, дитя мое?
Benim çocuğum yok.
У меня нет детей.
Kapıyı aç, çocuğum.
Открой дверь, милая.
Çocuğum, benim zavallı çocuğum.
Моя детка, моя бедная девочка.
Senin içinde karanlık var çocuğum, yüzyıllar boyunca şeker yapmaya yetecek kadar ; belki daha bile fazla.
В тебе хватит тьмы, дитя мое, чтобы делать конфеты веками, а может и дольше.
İnan çocuğum, sana söylüyorum... seni sadece doğrular kurtarır.
Поверь дитя, только правда... освободит тебя.
Ben bir kötü çocuğum.
Я плохой мальчик.
Seni mağaraya gömdüğümde çocuğum olduğunu bilmiyordum.
Когда я похоронила тебя в пещере, я еще не знала, что была беременна.
Daha çocuğum yoktu benim.
У меня нет детей.
Öldürülen bir çocuğum olsa ve FBI bunu yapanı bulmada yardım etmek istese benden ne isterlerse yapardım. Tavrına bak.
Если бы у меня был ребенок, и его бы убили, и если бы ФБР захотело помочь в розыске того, кто это сделал, я бы сделала все, о чем бы они меня ни попросили.
Tek çocuğum.
Мой единственный ребёнок.
Çocuğum yaralandı.
У меня ребенок пострадал.
Bir an, Linda Evans'tan olan gayrimeşru çocuğum sanmıştım.
На минуту мне показалось, что это мой внебрачный сын от Линды Эванс.
11 yıl önce çocuğum hasta bahanesiyle ulaşım ekiplerine transfer edilmişsin.
Вы перевелись 11 лет назад в отдел транспорта из-за болезни вашего сына. Почему?
Sanki çocuğum tekrar hayata dönmüş gibi oldu.
Такое чувство... Будто моего ребёнка вернули к жизни.
Üç bacaklı bir köpeğim var... ve de bir çocuğum ( iki bacaklı )
У меня есть 3-ногая собака и ребенок ( 2-ногий )
"Çocuğum" gibi değil tabi ki... yani küçük tuhaf bebek-adam gibisin ya.
Не как "малыша", а как... ты выглядишь, как странный старичок-младенчик.
Sanırım ben bir çocuk puştluk yapıp gerçeği söyleyene kadar Noel Baba'ya inanan çocuğum.
Я думаю, я похож на... Того ребенка, который верит в Санта Клауса пока какой-то засранец не расскажет ему, что тот не существует.
Çocuğum yok benim.
- У меня нет детей.
Dört yaşında çocuğum ve çirkin bir eşim var.
О, ясно. Двое маленьких детей? Страшная жена.
Ben tek çocuğum, yani...
Я - единственный ребенок, так что...
Çocuğum?
Моего ребенка?
Çocuğum içeride.
Мой сын тут.
Çoçuğum?
За моим ребенком?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]