Çok naziksin translate Russian
711 parallel translation
Çok naziksin.
- Извините, что доставил вам так много неприятностей.
Gerçekten çok naziksin, George, fakat, babanla ben düşünmüştük ki ne olursa olsun, daima birlikte olmayı...
Ужасно мило с твоей стороны, Джордж, но мы с отцом считали, во что бы то ни стало всегда держаться в...
- Geldiğinizi görmek çok hoş. - Çok naziksin.
- С вашей стороны было очень мило приехать.
Çok naziksin.
Очень любезно с вашей стороны.
Şey, çok naziksin, ama- -
Это очень мило с вашей стороны, но...
Çok naziksin.
А то я слишком уж на него надеюсь.
- Çok naziksin.
Мило с твоей стороны.
Çok naziksin Craig.
Я так благодарна тебе, Крэг.
Çok naziksin.
Очень мило с твоей стороны.
Çok naziksin.
Ты так любезна.
- Teşekkürler, çok naziksin!
Премного благодарен. Пожалуйста.
Çok naziksin Richard.
- Ты такой заботливый, Ричард.
Çok naziksin.
Как мило.
Çok naziksin.
Это так мило с твоей стороны.
Çok naziksin. Teşekkür ederim.
Это очень мило с твоей стороны.
Bence sen çok naziksin.
Вы очень милый.
Çok naziksin ama başka sefere.
Спасибо за предложение, но в другой раз.
Çok naziksin. Birşey değil.
- Никаких проблем.
Senin de beni sevdiğini biliyorum. Ama bunu kabul etmek için çok naziksin.
Я знаю, ты тоже меня любишь, но ты слишком порядочная, чтобы признать это
Çok naziksin George. Otur, George.
Вы мне льстите, Жорж.
- Çok naziksin.
- Это добро с твоей стороны.
Çok naziksin.
Вы очень добры.
Çok naziksin, Gracchus, ama ben- -
Это чудесно, Гракх, но я лучше...
- Çok naziksin.
- Спасибо, что не забываете.
Çok naziksin fakat seninle birlikte Paris'e gitmeyeceğim.
Чудесно, но я не хочу ехать с тобой в Париж.
- Seni ben götüreyim. - Hayır, çok naziksin ama, sen burada kal.
Я тебя провожу.
Çok naziksin.
Нет, спасибо.
Çok naziksin.
Очень мило с вашей стороны.
Çok naziksin. Ama ben burada yaşıyorum zaten.Paris'te doğdum.
Это с вашей стороны очень любезно, но вы знаете я выросла в Париже.
Pazar hakkında, çok naziksin, ama boş olacak mıyım bilmiyorum.
Насчет воскресенья... Спасибо за предложение.
Çok naziksin, ama Sam'e bana yardım ettiğini söyleme.
Ты счастливый кавалер, потому что помогать тебе мне не нужно.
Çok naziksin.
Вы слишком добры.
Çok naziksin, Spock.
Это очень мило с вашей стороны, Спок.
Çok naziksin.
( Гай ) О, это так любезно с вашей стороны.
Çok naziksin ama burası benim evim değil.
Спасибо, но здесь мне неуютно.
Çok naziksin, teşekkürler.
Ты очень любезна, спасибо.
Sağol Barry, çok naziksin, ama... birini bekliyorum.
О, спасибо, Барри, вы очень любезны, но я жду кое-кого.
Çok naziksin George, sağol.
У меня сейчас работы невпроворот.
Çok naziksin.
Ты так добра ко мне.
Bu sabah çok naziksin.
Ты такой вежливый сегодня утром.
Çok naziksin, Avram.
Вы очень добры, Аврам.
- Çok naziksin.
- Очень мило с твоей стороны, но...
Çok naziksin James.
- Очень любезно с вашей стороны.
Ah çok naziksin, ama bunu yapmana gerek yok.
Спасибо, но ты не обязан этого делать.
Çok naziksin ama yok.
Ты ужасно любезен, но такой причины нет. Честно.
Çok naziksin.
Вы так добры.
Çok naziksin.
- Как это мило.
Çok naziksin.
- У меня есть.
Çok naziksin..
Ты такая милая.
Çok naziksin.
Очень любезно с твоей стороны.
Çok naziksin.
вы очень любезны.