English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öleceksiniz

Öleceksiniz translate Russian

373 parallel translation
Öleceksiniz, Brandon, ikinizde.
Ты умрешь, Брендон.
Öleceksiniz.
Вы оба умрете за это!
Öleceksiniz, hepsi bu. Asıl soru ne zaman?
Ребята вы умрёте, это лишь вопрос времени.
Hepiniz öleceksiniz.
Вы так друг друга убьете.
Yani öleceksiniz demek istiyorsun!
Ну да, смерть нам точно обеспечена!
Endişenizden öleceksiniz neredeyse, anlayabiliyorum ama... çocukların iyi durumda olmadıklarını söyleyemezsiniz.
Я понимаю, от волнения вы плохо себя чувствуете, но не считая тех странных событий, вы не можете не признать, что дети хорошо себя вели.
Soğuk geldiğinde hepiniz öleceksiniz eğer Za'nın ateş yapmasını beklerseniz.
И когда придет холод, вы все умрете, если будете ждать, пока За добудет огонь.
Her yere yayılacak, bağırıp, herkesin canını yakacak, sonra da öleceksiniz.
Потом будет по всему телу. Вы будете кричать, бить всех. А потом умрете.
Eğer başaramazsak, sen ve arkadaşların hastalanarak öleceksiniz. - Dostlarının hastalandığını gördün.
Ты, твои друзья, все малые - вы все заболеете, если у нас ничего не получится.
Bu şekilde öleceksiniz. Çok yavaş. Bol zamanınız olacak.
Так вы будете очень долго мучиться, прежде чем умрёте.
İkiniz de burada yaşlanacak ve sonunda öleceksiniz.
Вы оба состаритесь и умрете.
Öyleyse siz öleceksiniz, Kaptan, ve biz terfi alacağız.
Вы умрете, капитан, и мы все продвинемся в звании на ступень.
Öleceksiniz.
Вы все покойники.
Hepiniz dağlanarak, vahşice öleceksiniz.
Вы все умрете ужасной смертью, в страшных муках.
Söz veriyorum kolayca öleceksiniz. Çabuk.
Обещаю, вы умрете легко и быстро.
Saati gelince en hoş olmayan biçimde öleceksiniz, yemin ederim.
Через час вы умрете. Неприятной смертью.
Eğer 5 : 01'de kasaba olursanız, silah çekseniz de çekmeseniz de öleceksiniz.
Понятно? Если вы будете в городе в 5 : 01, мы перебьем вас всех до одного, вооружены вы будете или нет.
Sizin zamanınız doldu ve kanlı öleceksiniz.
Время истекло, впереди грязная смерть.
Yakında hepiniz öleceksiniz.
А вскоре и вы все умрете. Умрете, умрете.
Çok kötü olduğum için hepiniz yavaş yavaş öleceksiniz : - Matkapla.
Вы все умрете медленной смертью - под дрелью.
- Hepiniz öleceksiniz.
Вы все умрете.
Ben böyle gevezelik etmeye devam edersem buracıkta zatüreden öleceksiniz.
Вы все промокли до нитки. Рискуете на моих глазах... умереть от пневмонии.
Ve burada öleceksiniz!
Сдохнете здесь!
Şehvet başaramayacak. Ve hepiniz lanetlenmiş... olarak öleceksiniz!
Желания ваши не сбудутся... и все вы умрете... проклятыми!
Arsız orospu... Hepiniz öleceksiniz!
Бесстыжая... да что с ней сделается!
Öleceksiniz pis serseriler!
Ты подохнешь, скотина!
Öleceksiniz!
Подохнешь!
İçtiğiniz çaylar zehirliydi. İkiniz de çok yakında öleceksiniz.
Только мне не очень нравится название "Кошачий коготь".
Hepiniz bir iki günde öleceksiniz zaten!
Вы все умрете через день-два!
Pıhtılaşma az olursa en küçük bir çizikte dahi yara kapanmayacak ve kan kaybından öleceksiniz.
При слишком медленном - вы истечете кровью до смерти из-за простой царапины.
Tıpkı sizden öncekiler gibi siz de öleceksiniz!
Вы умрёте! Как умерли те, что были до вас.
Bu gece çiftliği terk etmezseniz, hepiniz öleceksiniz.
Да! Вы погибнете, если не оставите ферму сегодня же.
- Beş gün sonra öleceksiniz.
Вы умрете через 5 дней.
Fidyeyi ödemediği takdirde, öleceksiniz. 'Koykunç bir şekiyde.'
Мучительно.
Burada kalırsanız, bitiremeden öleceksiniz.
Если останетесь здесь, вы погибнете.
Sabaha kadar öleceksiniz.
Вы умрёте до рассвета. Умрёте до рассвета.
Kolestrol zehirlenmesinden öleceksiniz.
Сэр, вы станете жертвой холестеринового отравления.
Burada öleceksiniz.
Вы смерти хотите? Она и ждёт вас наверху. Вас всех ждёт смерть.
"Demek Öleceksiniz"
"Итак, вы умираете".
Sonunda hepiniz öleceksiniz.
Вы все тут кончите плохо.
Eğer gitmezseniz, siz öleceksiniz.
Плохо кончишь ты, если не свалишь сейчас.
Yaşamak için öleceksiniz.
Подвезли. - Тот, у кого пили?
Bu savaşta dövüşeceksiniz,... belki öleceksiniz.
Вы будете здесь драться, может, даже умрете здесь.
- Zaten hepiniz öleceksiniz.
- Вы все умрёте.
Öleceksiniz!
Вы же убьетесь!
Öleceksiniz, öleceksiniz.
И поскольку я такой злодей,
Sabaha kadar öleceksiniz...
Вы умрёте до рассвета. Умрёте до рассвета.
Sabaha kadar öleceksiniz...
Умрёте до рассвета. Умрёте до рассвета.
"Hepiniz öleceksiniz"
Вы все умрете.
Öleceksiniz!
Вы умрете.
Öleceksiniz. Suda bu kadar uzun süre kalan hiçbir erkek bir kadını reddedemez.
Проведя столько времени в море, ни один мужчина не откажется от женщины.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]