English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öleceğimi sandım

Öleceğimi sandım translate Russian

50 parallel translation
Sirk müdürü suya düştüğünde, öleceğimi sandım.
Когда она купала распорядителя, я чуть не умерла.
Makas yere düştüğünde öleceğimi sandım.
Я чуть не умерла, когда ножницы упали.
Öleceğimi sandım, 20 dakika asansörde kaldım.
Что мы сегодня будем есть? Я думал, что я умер.
Öleceğimi sandım. Ölmek istedim.
А потом мне помог один человек, он меня вытащил.
Bir an için öleceğimi sandım.
Думала подловить меня.
Öleceğimi sandım.
Извините. Я подумал, что я умру.
Öleceğimi sandım.
Я думал, что я умираю.
Bana vurulduğunu söylediler. Bir an öleceğimi sandım.
Не знаю, почему ты все время умудряешься куда-нибудь вляпаться!
Tanrım, öleceğimi sandım.
что сейчас умру.
Kaçtığın zaman, bizi arkada bıraktığın zaman... Öleceğimi sandım.
Когда ты вырвалась, оставив остальных, я думал, что умру.
Ve bu şakayla öleceğimi sandım.
И теперь моя жизнь, насколько я понимаю, кончена.
Ben... öleceğimi sandım...
Я думал, что вот-вот погибну...
Ambulansı beklerken gerçekten öleceğimi sandım.
Знаете, когда я ждал скорую, я думал, что умру.
Ben sandım ki... Gerçekten öleceğimi sandım.
Я была абсолютно уверена, что меня убьют.
Gerçekten öleceğimi sandım.
что сдохну.
Bir an Bir an öleceğimi sandım.
Показалось... что я умираю.
Bir an öleceğimi sandım!
Я уж думал мне конец!
Jan gittikten sonra öleceğimi sandım, ama sen doğdun.
Когда Ян уехал, я умирала от тоски, но потом родилась ты.
Utancımdan öleceğimi sandım.
Я думала, что сгорю со стыда.
Bugün öleceğimi sandım, hem de ne uğruna?
Я боялся, что сегодня откинусь, и ради чего?
Öleceğimi sandım.
Я думал, что умираю.
Öleceğimi sandım ama ölmedim. O öldü.
Думал мне конец, но я остался жив... оно нет.
Öleceğimi sandım.
Я думала, что умру.
Dün gece öleceğimi sandım.
Я думал, что я умру прошлой ночью.
Önce ben iyileşene kadar bekledi, ve ben eve döndüğümde, beni çok kötü dövdü, Öyle ki öleceğimi sandım.
Он подождал пока меня вылечат, а потом, когда я вернулась домой, он избил меня так сильно, что я думала не выживу.
Bir an öleceğimi sandım.
я уж думал все, сейчас сдохну.
Öleceğimi sandım.
Я думал, что умру.
"Işıkları mı kontrol ediyorsun?" Ve sonra üzerime gelmeye başladı. Yaklaştıkça daha da büyüdü. Ve bana bir bakışı vardı ki, öleceğimi sandım adamım.
он взглянул на свечение и стал идти на меня он становился больше больше и больше и потом он посмотрел на меня как будто собирался бля убить меня но нет он ушёл прочь, а я пошёл домой и всё там разгромил ещё чё?
Öleceğimi sandım.
Я думал что умру.
- Öleceğimi sandım.
Я уж думал, что погиб.
Öleceğimi sandım ama sonra birisi adama saldırdı.
Я думала, что умру, но потом кто-то напал на него.
Dün gece öleceğimi sandım.
Вчера ночью я думала, что умру.
Öleceğimi sandım.
что умру.
Sensiz yaşayamam ve bunun nasıl bir şey olacağını düşünmek bile istemiyorum. Son birkaç gündür kardeşin olmadığımı söylediğinden beri gerçekten öleceğimi sandım!
Я не представляю жизни без тебя, даже думать не хочу, какой она будет, но когда ты сказал мне, что я больше не твоя сестра, я правда думала, что умру.
Öleceğimi sandım!
Я чуть не умер!
Öleceğimi sandım ama senin "Uyarı için teşekkürler" demen bir harikaydı.
Я думал, что умру, но затем было так круто, когда ты сказал : "Спасибо за предупреждение".
Öleceğimi sandım ama senin "Uyarı için teşekkürler" demen bir harikaydı.
Думал, конец. А ты потом такой : "Отвал башки".
Öleceğimi sandım, tamam mı?
Я думал, что умираю, понятно?
Gerçekten öleceğimi sandım.
Я правда думала, что умру.
Ben de 14'ümde öleceğimi sandım. Ama her zaman istediğin olmuyor.
Я думала, что умру в 14, не всегда получаешь то, чего хочешь.
Pardon, öleceğimi sandım.
Простите, я подумала, что умру.
Öleceğimi sandım.
Я думал, что должен быть мёртв.
Öleceğimi sandım!
Я думал, что умру.
Öleceğimi sandım yine de bir şekilde bunu kendine döndürdün gururuna, kıskançlığına döndürdün.
Я думала, что умру, а ты превратил всё это в свою обиду, свою гордость, свою ревность.
Cankurtaran botlarını beklerken sıcaktan öleceğimi sandım.
Думала, что я умру от жары, ожидая пока приплывут спасатели.
Öyle hastaydım ki öleceğimi sandım.
Однажды я болела и думала, что умру
Öleceğimi sandım.
Я чуть нe сдох.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]