English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Ölürsem

Ölürsem translate Russian

575 parallel translation
Ben ölürsem siz de ölürsünüz.
бах!
Eğer ben ölürsem ve o...
- Если меня убьют- -
Şimdi burada uzanmış düşünüyorum ölürsem bebeğime sen bakarmısın?
Я лежала и думала если я умру ты возьмёшь моё дитя?
Ben... sana sormayı düşünüyordum, ben ölürsem ve bir oğlum olursa, senden alınmasına izin verme.
Я еще я хотел просить вас : ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя. Пусть вырастет здесь, у вас.
Eğer uyanmadan önce ölürsem, yüce tanrım ruhumu alsın.
Если мне придется умереть раньше, чем проснуться, то вверяю тебе свою душу Господи.
Ölürsem... yalnız kalacaksın.
Если я умру... Tы останешься одна.
Ben torun istiyorum. Eğer ben de ölürsem?
И я бы внуков понянчила а то может бог скоро и меня к себе призовет
Ölürsem de tüm o güzelim paraya hiçbir zaman elini süremeyeceksin.
И если меня убьют, ты никогда не получишь все эти милые денежки.
Ya ölürsem?
А что если я умру?
Sanırım bir asker gibi ölürsem bizimkiler mutlu olur.
Всем было бы легче, если бы я умер, как солдат.
Eğer ölürsem Katsuura'daki çocuğuma ne olacak?
Если меня убьют, что будет с моим ребенком в Катсууре?
Eğer ölürsem çocuğuma ne olacak?
Если я умру, что будет с моим ребенком?
Eğer uykumda ölürsem.. eğer uykumda ölürsem.. uyanmadan..
И если я умру во сне, Молю, Господь, возьми ее к себе ( перевод Argento88 и Somebody )
Kaybedince mızmızlık etmeyi sevmem, ama ölürsem onu öldür.
Я не хочу казаться неудачником, но если он останется жив, убей его.
"Ben yaşadığım sürece bu bayrak dalgalanmaya devam edecektir. Eğer ölürsem askerlerim zorunluluklarını nasıl yerine getireceklerini biliyorlar."
"Пока я жив, флаг будет там, где ему надлежит, а, если я умру, моим офицерам известен их священный долг".
Ben ölürsem ve sen sağ salim Fransa'da olursan o zaman İngiltere'nin hala meşru bir kralı olur. Sen.
А если я умру, то вы будете в безопасности во Франции,... и вы будете для Англии законным королем.
- Sana güvenmiştim. Ben ölürsem Cevdet'ten kim intikam alacak?
≈ сли мен € убьют, кто отомстит ƒжавдету?
Ben vazgeçilmez görünüyorum ama ben ölürsem, her şey devam eder, muhtemelen eskisinden daha iyi.
Я кажусь незаменимым... но если вдруг я умру, тут мало что изменится. А возможно даже что-то улучшится.
Ama ben ölürsem Efsaneyi görür İstediklerini yaparsam
Но если мне, в завершенье дел, тобою умереть дано -
Ödülüm ne olacak ölürsem
Смерть такая - стоящий итог?
Baba, ölürsem cennete mi giderim?
Папа, если я умру, я попаду в рай?
Kanserden ölürsem, yarısı senin suçun.
Если я умру от рака - половина вины будет на тебе.
Ölürsem bu aldığım ödül ne işe yarar?
Зачем нужно вознаграждение, если ты не сможешь его использовать?
Eskiden şeytani bir yerde ölürsem ruhumun cennete gidemeyeceğini düşünürdüm.
Я раньше боялся смерти и думаю, что если я умру в этом жутком... то моя душа не найдет дорогу в Рай.
Eğer ölürsem sen ne yapacaksın?
Что ты будешь делать... если я умру?
Ruhum ancak bir Yuvarlak Masa Şövalyesi olarak ölürsem kurtulabilir.
Моё спасение в том, чтоб умереть рыцарем Круглого Стола.
Ölürsem onun ailemin eline muhtaç kalmasını istemiyorum. Önerilerimi kabul etti.
Я не хочу, чтобы она зависела от благорасположения семьи, если я, вдруг, сыграю в ящик.
Ölürsem belki dururlar.
Если я умру, возможно они остановятся.
Eğer ölürsem intikamımı almak senin görevin olacak.
Если я умру, то ты должен будешь отомстить за меня.
Eğer ben ölürsem köyün bütün bekar genç ırgatlarına bir gecelik eş olarak sırasıyla hizmet etmelisin.
Когда я умру, ты должна... выйти замуж за каждого младшего брата в деревне. С каждым по ночи.
Tanrı'dan ; eğer ki uyanamadan ölürsem... ruhumu koruması için yalvarıyorum... Tanrı'dan ruhumu yanına alması için yalvarıyorum...
А если я умру во сне, Возьми, Господь, ее к себе.
Ben ölürsem, sen de ölecek misin?
Если я умру, ты умрешь тоже?
" Eğer ölürsem cephede...
Если я умру на поле боя
Eğer bitirmeden ölürsem sonunu bileyim diye.
Умру до того, как дочитаю - буду знать, чем закончилось.
Çünkü ben ölürsem sen de ölürsün.
Потому, что если я умру, умрёшь и ты.
Ölürsem Edouard ile olabilirdim.
Тогда я была бы рядом со своим Эдуардом.
Eğer bir gün ölürsem ne yaparsınız?
Чтобы вы сделали, если бы я улетел на небо?
"Ama ölürsem, artık bana acı çektiremez."
Но если я умру, он больше не сможет причинять мне боль. "
Eğer ölürsem söylemek isterim ki : Emniyet kemerleri hayat kurtarır, öyleyse takın!
На случай моей смерти, позвольте сказать ремни безопасности спасают жизни, пристегнитесь!
Her şey yoluna girecekken ölürsem çok yazık olur.
Просто было бы грустно умирать сейчас, когда у меня вроде бы всё так хорошо.
Burası benim evim. Eğer ölürsem burada gömülmeyi isterim.
Если мне суждено умереть, то пусть меня похоронят здесь.
Baba... Eğer şimdi ölürsem beni görmeye gelecek misin?
Пaпa... ecли я ceйчac yмpy... ты бyдeшь нaвeщaть мeня?
Ölürsem ve beni yemezseniz, geri döner, canınıza okurum!
Если я умру, а вы не станете меня есть, то я вернусь и надеру вам задницы!
Hepinizin bilmesini istiyorum ki... ölürsem size izin veriyorum...
Я хочу, чтобы вы все знали... что если я умру, то я разрешаю вам...
Her hâlükârda bu koca bardaktaki birayı bir dikişte içeceğim. Ve bu ışıklar altında ölürsem benim için endişelenecek bir şey yok.
В любом случае... я собираюсь выпить этот большой бокал пива до дна, и даже если я умру на месте, нечего беспокоиться.
Eğer uyanmadan ölürsem,... Tanrı'ya ruhumu alması için dua ediyorum.
"Если не проснусь, Господи, .. душу мою прими."
Ölürsem her şey kilisenin olacak.
В случае моей смерти, всё достанется церкви.
Smithers, fark ettin mi? Eğer ölürsem soyumu sürdürecek hiç kimsem olmayacak.
Смитерс ты понимаешь если бы я умер, никто не остался бы моим наследником?
Ölürsem size mahvederim.
Если меня убьют, это на твоей совести!
Ben ölürsem sen de ölürsün!
Если я умру, ты тоже умрёшь!
Eğer ölürsem-bil ki bilim uğruna ölmüşümdür.
Если я умру, то вследствии научного эксперимента.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]