English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Ölüyorlar

Ölüyorlar translate Russian

315 parallel translation
Ölüyorlar, yüzlercesi!
Они умирают! Их сотни! Поищите женщину.
Gözlerimin önünde kan kaybından ölüyorlar!
Они умирают сотнями!
Deniz acımasız ve gemiciler denizde ölüyorlar.
Море такое горькое на вкус, и рыбак умирает в море.
Değişiyorlar, yok oluyorlar ölüyorlar.
Они меняются, они уходят, они умирают.
Eğer iki nokta çok yakınlaşırsa, ölüyorlar, eğer çok uzaklaşırlarsa, birbirlerine yakınlaşıyorlar
Когда две точки оказываются слишком близко - они погибают. Но если они слишком далеко, то их притягивает вместе.
Tüm çiftçiler açlıkdan ölüyorlar.
Все крестьяне голодают.
Doctor, sanırım ölüyorlar.
Доктор, он умер!
Fukaralığımız dayanılmaz, kızlarımız açlıktan ölüyorlar,
Всё больше нищеты в моём доме, и дочерям нечего есть.
İnsanlar sıcaktan ölüyorlar.
Жара такая, что просто умереть можно.
Hiçbir inancı olmayan o insanlar savaşa gidip, anlamsızca savaş meydanlarında ölüyorlar.
Люди, идущие на войну без веры, гибнут бессмысленно на поле боя.
- Dönekler sinek gibi ölüyorlar.
- Ренегаты все мрут как мухи.
Böylece yaşlanıp ölüyorlar.
И постепенно стареют и умирают.
Ölüyorlar mı?
Они умирают?
Birkaç milyon yıl içinde doğuyor, yaşıyor ve ölüyorlar.
Они рождаются, живут и умирают в течение всего нескольких миллионов лет.
Burada, insanlar büyüyor. Yaşlanıyorlar. Ölüyorlar.
Здесь люди вырастают, стареют, умирают.
İnsanlar karbon monoksit zehirlenmesinden ölüyorlar, bunu bilmiyorlar bile.
Люди умирают от отравления монооксидом углерода, даже не зная об этом.
Ne yaparsak yapalım, sinekler gibi ölüyorlar.
Что бы мы ни делали, они мрут как мухи.
Hepsi yanarak ölüyorlar.
Это сжигают тела...
Bizim dünyamızın işçileri, çabalıyorlar... savaşıyorlar, kan döküyorlar ölüyorlar.
Строители мира, которые сражаются... истекают кровью... умирают.
Ölüyorlar!
Они умирают!
Ölüyorlar, dostum.
Они умирают.
Ağlarda ölüyorlar.
Они умирают в сетях.
- Güneş ışığını sevmiyorlar. Ölüyorlar.
- Солнечный свет их убивает.
- Ölüyorlar.
- Они умрут.
Aman Tanrım bu kadınlar açlıktan ölüyorlar.
Господи, они ж с голодухи не помирают. Как минимум им дают зарплату.
Bazı arkadaşlarım, hesap makinesi gibi yaşayıp ölüyorlar.
У меня есть друзья, которые живут по часам.
Biz onlara Lysine vermezsek komaya girip ölüyorlar.
Но как только снабжение лизином прекратится, они попадут в кому или умрут.
Tutkularını saklıyorlar ve sonunda kanserden ölüyorlar.
Я прочла в журнале, что интроверты загоняют внутрь свои эмоции, такие, как гнев или презрение к себе. Кика! И это приводит к раку!
Bütün karakterleri devlete sadık bir hayat yaşıyor,... yaşlanıyor ve ölüyorlar.
Все персонажи посвящают свою жизнь выполнению долга перед государством, стареют и умирают.
- Arada sağlıklı dokuyu da almaları onlar için önemli değil, çünkü haklı bir dava uğruna ölüyorlar.
- И любая здоровая ткань, которая будет удалена вместе с опухолью, не принимается в расчет, ради последующего выздоровления.
Ve hala insanlar soğuktan donarak ölüyorlar!
И до сих пор люди замерзают до смерти...
Dışarıda arkadaşım dediğim insanlar savaşıp ölüyorlar.
Там, в сражении, люди... умирают... люди, которых я считал друзьями.
Seninle tanışmak için ölüyorlar.
Они умирали от нетерпения встретиться с тобой. Они так нервничают.
- Planlarını öğrenmelisin. - Madendeki insanlar ölüyorlar.
- У знaй, кaкoвы eгo плaны.
İnsanlar uçak kazasında ölüyorlar ve biz hiçbir şey alamıyoruz, öyle mi?
Погибшие в авиакатастрофе - это ноль?
Hayal edebileceğinizden çok daha büyük bir amaç uğruna ölüyorlar.
Вы не можете оценить дело, во имя которого они гибнут.
Açlıktan ölüyorlar.
Они умирают от голода.
- Açlıktan ölüyorlar.
Они голодают.
Ölüyorlar.
Они умирают.
Yine, şansa karşılaşıyorlar, ve dilenciler gibi ölüyorlar.
Они снова встречаются, чтобы от страданий умереть.
Öyleyse böyle ölüyorlar.
Так значит, они... значит, они тоже умирают.
Ben sadece Milo ve Ted'e sahibim ve cüzdanlar da biraz açık. Bana para vermek için ölüyorlar.
Я им сказал что у меня есть Майло и Тед, и они раскрили кошельки, они мечтают дать мне деньги.
Eğer iki nokta çok yakınlaşırsa, ölüyorlar, eğer çok uzaklaşırlarsa, birbirlerine yakınlaşıyorlar
Если расстояние между точками слишком короткое - они умирают. А если слишком большое - их притягивает.
- Bu adamlar kafaları kesilince ölüyorlar mı?
- Эти парни остаются мертвыми без головы?
Diego, açlıktan ölüyorlar.
Диего, они проголодались.
Bu muratla ölüyorlar.
Умирают, защищая ее!
Ancak o zaman ölüyorlar.
- Они будут наиболее уязвимы.
İnsanlar devamlı olarak, kendilerini motive etmeye çalışıyorlar. Veya kaldıkları günleri sayıyorlar, ama bir süre sonra bundan sıkılıyorlar veya ölüyorlar.
Люди всегда пытаются найти опору... они или ведут календарь, но вскоре теряют к этому всякий интерес, или умирают.
Ve açlıktan ölüyorlar.
И голодают.
pek çok insan kazayla ölüyorlar.
Многие погибают в результате несчастных случаев.
Ülkeleri için ölüyorlar.
Они умирают за свою страну.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]