English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şekerim

Şekerim translate Russian

866 parallel translation
- Merhaba şekerim.
- Привет, милая.
Otursana şekerim.
Присаживайся, милая.
Al bebeğim. Şekerim.
Вот, крошка.
Ama şekerim, bu şimdiye dek aldığım en hoş Noel hediyesi.
Но, сладкая, это лучший подарок, что мне дарили на Рождество.
Hoşçakal şekerim.
Пока, сладкая.
Gel şekerim, gidelim de yatsınlar.
Пойдем, сладкая, оставим их.
Connie! Connie, şekerim!
Конни, моя дорогая!
Şekerim, sen çok korkmuşsun.
Дорогая. Ты больше напугана, чем пострадала.
Şekerim, inanamıyorum.
Кити, я просто без ума от счастья.
Şekerim, zaten söyledin bile!
Можно, я скажу? Ты ведь не против, да?
Vi, sağ ol şekerim.
- Я так рада за тебя
Şekerim, işlerine karışmak istemem.
Тому есть причина. Боже, я вовсе не хотела задеть Вас за больное.
Myra, tekrar görüştüğümüze çok sevindim, şekerim.
Майра, я так рада Вас снова видеть!
Gelin, şekerim.
Давайте присядем.
- Şekerim, bir ricam olacak.
Дорогая моя, окажите любезность?
Otur bakalım, şekerim.
Сядь и расскажи.
Şekerim, ne olduğunu anlatsana?
Дорогая, почему бы тебе не сказать, в чем дело?
Ama şekerim, bu kadar korkunç olan nedir?
Да что же это такое страшное?
Her şey hazır mı şekerim?
Ну, дорогой, все устроилось?
Git haydi şekerim, daha sonra görüşürüz.
Идите, увидимся позже.
Utanmana gerek yok şekerim, yine de arkadaş olabiliriz.
Ничего страшного, мы останемся друзьями.
Merhaba, şekerim.
Привет, крошка.
Biraz çocuk psikolojisi şekerim.
Просто знание детской психологии.
Gel şekerim. Birlikte yüzelim.
Дорогуша, давай поплаваем!
- Cary, şekerim.
- Кэри, дорогая!
Gel, şekerim.
Пойдём, дорогая.
- Nereye gittin, şekerim?
- Куда ты ездила, дорогая?
Haydi, şekerim.
Давай, дорогой.
- Şekerim, bu duyduklarım...
- Моя дорогая, я слышала, что...
Merhaba hayatım, şekerim, güzelim, bir tanem.
Привет, милая, моя сладкая.
Olmaz, şekerim.
И не собиралась.
- Lizzie, şekerim, lütfen.
- Лиззи, дорогая, пожалуйста.
Şekerim, Gilbert burada değil mi?
Ну что, красотка, Жильбер не пришел?
- Nasıl gidiyor şekerim?
- Ну что, лапочка?
Şekerim, hastalığa yakalandığını hissettiğin an dünyadaki en iyi şey, bir tek viski atmaktır.
Послушай, Душечка, если ты действительно хочешь спуститься, то лучшее в мире лекарство - это глоток виски.
Sıra sende şekerim.
- Теперь твоя очередь, дорогуша.
Rahat ol, şekerim.
Ну же, сладкая. Не смущайся.
Haberler bu kadar, şekerim.
И это, дорогая, все новости.
- Aman, şekerim!
- Сейчас, дорогая.
Şekerim, yemekte ne olduğunu öğrenmek ister misin?
Дорогая, я могу досказать тебе о твоем ужине?
- Güle güle, şekerim. - Hoşça kalın.
- Спокойной ночи.
Sağ ol şekerim.
Спасибо, милая.
Şekerim, gel seni bir kucaklayayım.
Дорогая!
- Myra, şekerim.
Майра!
Affedersiniz, şekerim. İyi misiniz?
Простите, Вам нездоровится?
Kitty, şekerim.
Что это? Ты прошлась по магазинам?
Gelin, şekerim.
Пойдемте, мне главное, вспомнить.
Güzel dans ediyorsunuz, şekerim.
Вы великолепно танцуете, моя дорогая.
Çok üzgünüm şekerim.
Прости меня, дорогой.
- Hayır, o bir romantik, şekerim.
- Он романтик.
" Bi akşam kıral diycek ki'Ah Liza, şekerim
И однажды король скажет :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]