English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şeker mi

Şeker mi translate Russian

563 parallel translation
- Merhaba Violet. - İki sentlik şeker mi?
- Шнурки за два цента?
- Şeker mi?
- Конфеты?
Bir şeker mi, iki şeker mi?
Вам один кусочек или два?
Şeker mi gördün?
- Конфетку, Джордж?
- Dolores ve Şeker, 414'e. - Ben ve Şeker mi?
- Долорес и Душечка - 414-й.
Ben ve Şeker mi?
- Что ты несешь?
- Şeker mi?
- Душечка?
Şeker mi!
За конфеты!
Şeker mi, limon mu? İkisi de.
лимон или вместе?
- Şeker mi? Bahane mi bu yani?
И это оправдание?
Şeker mi, ceza mı?
Кошелек или жизнь?
Gerçek davalarla, büyük davalarla ilgilenmek istiyorum. Artık "şaka mı şeker mi?" gibi davalarla uğraşmayacağım.
Хочу начать серьезное дело, и больше не браться за хлам.
- İki tane şeker mi ne 300 lira.
- Два куска сладостей - 300 лир.
Bir çeşit şeker mi?
Это какая-та сладость?
Oyun mu şeker mi?
Кошелек или жизнь.
Cebinde bir parça şeker mi buldun?
Нашёл кусочек печеньки в кармане?
Şeker mi oyun mu?
Сласти или страсти.
Bu bir şeker kutusu, değil mi?
Это такая шкатулка для конфет?
Ne şeker değil mi?
Разве она не милая?
- Şeker mi?
- Шнурки?
Dick çok şeker, değil mi?
Дик ужасно милый, правда?
Kesinlikle! Dünyanın en şeker çocuğu değil mi bu?
разве он не самый лучший ребенок в мире?
İki şeker mi Albert amca?
- Дядя Альберт, два кусочка?
Çok şeker değil mi?
- Да уж... - Это так мило с его стороны! - Очень...
Dişleriniz için zararlı olduğu gibi... şeker şu muhteşem kalçalara neler yapabilir bir düşünün. Ne muhteşem bir dişçi değil mi?
Карамель вредна не только для ваших зубов, миссис Дюран, но и для этих роскошных бедер.
Çok şeker şey, değil mi?
Красивая машинка, правда?
Epilepsi ya da şeker hastası olabilir mi?
Он эпилептик или диабетик?
Bakn ne aIdk! Çok seker degiI mi?
Посмотрите, что мы купили!
Okuldan veya Pakistanlının şeker dükkanından çalmamanın yeterli olduğuna inanıyorsun değil mi?
Вы считаете, что не тырить из школы или из местной паки-кондитерской...
- Naneli şeker, değil mi?
- Конфетку-леденец.
- Çok şeker, değil mi?
- Миленькая, да?
- Çok şeker, değil mi?
Это дети. - Миленькая, правда?
- Ya bu, bu şeker değil mi?
Что это? Может быть, не конфеты? !
"Şeker parmaklarla alınabilir mi?"
Может ли он потянуться за сахарницей? "
Şaka mı şeker mi?
- Кошелек или жизнь.
Şeker Adam gerçek değil mi?
Кэндимена не существует?
Limon mu şeker mi?
Лимон или сахар?
Şeker dedin değil mi?
Ты сказала душка, да?
Yahova yüzünden şeker ya da şaka yapamadığını söylediğinde... ... beni işlettin mi? Hayır bayım.
Эту чушь, что ты мне сказал, насчет не делания игрушки или конфеты, из-за Иеговы Ты меня насчет этого надул?
Pamuk şeker ve korku treni, her Amerikalı'nın vatandaşlık hakkıdır. Öyle mi?
Ты имеешь чертово американское право есть сладкую вату, кататься на американских горках.
Artık bir kostümün olduğuna göre şeker ya da şakaya... ... izin verir mi sence?
Теперь, когда ты добыл себе костюм приведения Думаешь, она позволит тебе игрушки или конфеты?
"Şeker ya da tatlandırıcı ister misiniz?" "Rejimde olmam gerekiyor gibi mi gözüküyorum?" dedim.
Oфициaнт cпpocил : "Baм c caxapoм или c caxapинoм?"
Bunlar şeker değil mi?
Это не конфеты, да?
- Birazcık patlayan şeker de mi olmaz?
Это Дыркожоп.
Çok şeker, değil mi?
Правда, милаха?
Bizi şeker gibi etten de mahrum etmeyeceksin değil mi?
В мясе ты нам не откажешь? Или будет, как с сахаром?
Kurabiye yapan kişi, benim tek ilgilendiğim şeyin, ya da söz konusu kurabiyeyi yapmakla ilgili yeteneğimin sadece... - Şeker ekleme mi?
Пекарь думает, что всё, что меня интересует, - или всё, что я умею делать с печеньем в принципе... это...
- Çok şeker değil mi?
- Ну разве не милашка?
İki şeker alıyorsun, değil mi? Boş ver.
Сахара две ложки - нормально?
- Çok şeker, değil mi?
- Как мило.
- Şeker mi?
Сахара?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]