English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / About all of it

About all of it traducir español

3,046 traducción paralela
I'm sorry about all of it.
Siento mucho todo. Yo...
You're right, you're right, about all of it.
Tienes razón, tienes razón, sobre todo.
Hey, so I haven't called because... well... neither have you, so... you were right... about all of it.
Hola, te he llamado porque bueno, tú tampoco lo has hecho, así que... tenías razón, sobre todo.
Well, actually, it's all of our business now because you're about to lose your job.
En realidad ahora es cosa nuestra porque vas a perder tu trabajo.
It got them all going about what might happen if one of our ancestors were killed.
Todos nos preguntamos qué podría pasar si uno de nuestros ancestros fuera asesinado.
When you think about using radar to keep track of all the airplanes that are up in the sky, well, this one is so powerful, it can actually track near-earth objects millions of miles away.
Piense sobre usar un radar... para ir rastreando a todos los aviones... que están en el cielo. Bueno, este es tan poderoso, que puede rastrear los objetos cercanos a la Tierra, a millones de km de distancia.
Think about it, we're doing all The work and you're getting half Of it?
Piensa en ello. Nosotros haríamos todo el trabajo y ustedes se llevarían la mitad.
All the gold eagles in the world ain't worth a pinch of coon shit if you can't use it to help the folk that you care about.
Ni todas las águilas doradas del mundo valen una mierda de negro si no se pueden usar para ayudar a quien te preocupa.
Of course! We talked all about it. We decided to send letters of recommendation to the Hokage to promote you all to the rank of Jounin
Por supuesto he hablado con Kakashi, para que les suban de rango.
Yeah, all of a sudden, we were pulled off of patrol and told to shut up about it.
Sí, de repente, no nos dejan patrullar y nos han dicho que no hablemos de ello.
He was kind of a Crazy Diamond, and the All Things IT says About HIM in Brilliant Those lines are very, very Accurate, you know.
Era un diamante loco y todas las cosas que dicen de él en esos versos son brillantes, muy precisos.
It's not, IT's About All of Our experience in the Face of That monstrous, That thing Grinding Chews us up and spits us out.
Acerca de la experiencia de todos nosotros frente a tan monstruosa sonriendo, que mastica y escupe.
It comes with this thing which is a fan pack and it's a magazine filled with all kinds of stuff about myself and the band.
Viene en un pack para fans y una revista con todo tipo de cosas sobre la banda y sobre mi.
And now I might have a future with somebody that I really, really care about, and I just wanna forget all of it.
Y ahora, tengo futuro. Con alguien que realmente me importa. Y solo quiero olvidar todo eso.
It's our way of celebrating Maya before this whole thing becomes all about Garrett.
Es nuestro modo de recordar a Maya antes de que todo sea sobre Garret.
Is it really about a serious danger to the building and all its tenants, or is it really about some kind of deep-seated loneliness and fear?
¿ De verdad es por un peligro grave para el edificio y sus inquilinos o es por miedo y soledad profundos?
doesn't really make sense either, now that I'm thinking about it, but anyway, all of us are here to support you.
tampoco tiene sentido, ahora que me paro a pensarlo, pero en cualquier caso, todos nosotros estamos aquí para apoyarte.
It was about to come crashing down on all of us.
Que estaba a punto de caer sobre todos nosotros.
The only good that came out of all the chaos that I created is that it showed me the one thing I cared about, the only thing I cared about is you, baby.
Lo único bueno que ha traído todo el caos que he creado es que me ha mostrado que lo único que me importa, la única cosa que me importa eres tú, cariño.
You reach an age when you realize that being a man isn't about respect or strength, it's about being aware of all the things you touch.
Llegas a una edad en la que te das cuenta que ser un hombre no es acerca del respeto o la fuerza. Es acerca de ser consciente de todas las cosas que tocas.
He was putting forth all kinds of conditions about the preservation about the presentation of it in the museum, etcetera, etcetera.
Estaba poniendo toda clase de condiciones respecto de la preservación de la presentación del pene en el museo, etcétera, etcétera.
It's actually a confluence of a bunch of different reasons that all kind of came together at about the same time in my life.
Es de hecho una confluencia de varias y distintas razones que llegaron todas juntas más o menos al mismo tiempo en mi vida.
You know, I think the great thing about you and the type of vocalist you are, which can go over certain people's heads, is the fact that for your type of genre and the specific vocalist you are, the people on the radio and doing it, they're all auto-tunes.
Sabes, creo que lo genial de ti y lo genial del vocalista que eres, es que puedes estar en la cabeza de las personas, por el hecho de tu genero y tipo, eres especial , las personas en la radio que hacen esto, tienen sus canciones
It makes everything so simple it completely deactivates all the mental neuroses we have about diets and what we have to eat and all that kind of stuff.
Esto hace que todo sea tan simple desactiva todas las neurosis que tenemos con las dietas o que tenemos que comer y cosas así.
When I talk about the pressure I was putting it under, it was like : lack of sleep, poor diet, too much alcohol, smoking, no exercise. I mean, you know... throw everything in, I had it all.
Y yo presionaba mi cuerpo, con unas pocas horas de sueño, la mala alimentación, exceso de alcohol, cigarrillos y ninguna actividad física.
We're living in a world that's so different from the way it was thousands of years ago, where all we had to worry about was not being eaten by a tiger and where our next meal was coming from.
Él no sabe qué más hacer. Vivimos en un mundo, tan diferente de lo que era hace millones de años. Sólo teníamos que preocuparnos de no ser comidos por un tigre y cuando sería nuestra siguiente comida.
It'll feel really good for about 10 seconds, and then after that, tens and thousands of vampires all over the world will start to die.
Sentará bien durante unos diez segundos, y después de eso, miles y miles de vampiros por todo el mundo empezarán a morir.
You see, all of this... It's all about you.
Verás, todo esto... se trata de ti.
That's what it's all about, the creation of a single global community.
De eso se trata todo esto, la creación de una sola comunidad global.
Like, all the things about me that I kind of miss and haven't been around, he just brings it all back.
Como, todas las cosas acerca de mí que perdí y que no han estado a mi alrededor, él me recuerda todo eso.
I know, because Skippy was in the bar a couple of nights ago telling me all about it, crying on my shoulder.
Lo sé, porque Skippy estaba en el bar hace unas noches contándome todo, llorando sobre mi hombro.
- It's not about you it's about all of us.
- Esto no se trata ti, se trata de todos nosotros.
Listen to me, this is about your safety, so I don't care if it's Jordan or Drake or all the members of One Direction.
Escúchame, te lo digo por tu seguridad, y no me importa si es Jordan o Drake o todos los miembros de One Direction.
I had been doing all of this work on prisons, I had been doing all this work to free political prisoners, but I hadn't really thought about what it meant to be a woman behind bars.
Había hecho todo este trabajo sobre cárceles, todo este trabajo para liberar los presos políticos, pero nunca había pensado realmente sobre lo que era ser una mujer detrás de rejas.
And again, it made me realize that it wasn't about me because, first of all, I couldn't be killed three times.
Y otra vez, me di cuenta que no se trataba de mí porque, primero, no podían matarme tres veces.
They spoke on behalf of all their classmates, about how awful it was.
Hablaban en nombre de todos sus compañeros, lo terrible que era.
It is good, but I've been fighting him on it, Been making all sorts of excuses about why it's not a good idea.
Está bien, pero me he estado peleando con él por ello, inventando toda clase de excusas de por que no es una buena idea.
We... we haven't talked about it, b... but we've talked about all sorts of other things.
No hemos hablado de ello, pero hemos hablado acerca de todo tipo de cosas.
And great news about your A.P. chem final... you are gonna be out of the hospital in time to take it with your class after all.
Vas a salir del hospital a tiempo para hacerlo con tu clase después de todo.
It seems the root of this controversy isn't so much about Christmas after all but about freedom, according to the mayor's grandson.
Oyeron bien, parece que la raíz de la polémica no es tanto la Navidad después de todo, sinó que de la libertad según el nieto del Alcalde.
Franklin wouldn't tell me what it was about, but this guy was threatening him with all kinds of violence.
Franklin no me dijo de que se trataba, pero este tío lo estaba tratando con toda clase de violencia.
He seemed very rational about it, as he always does, but the whole thing about him playing solitaire all the time and being even more isolated than usual all suggests that he just sort of shut down.
Parecía muy racional al respecto, como siempre lo hace pero todo este asunto de él jugando solitario todo el tiempo y estando aún más aislado de lo normal todo sugiere que de alguna manera se desconectó.
And then there's another concentric circle further out there which basically has heard or been told by one of the principal players about it, and all of these may have different narratives, and these narratives are shaped in part by their relationship to the person who told it to them and by the events.
Y luego hay otro círculo concéntrico en el más allá que ha escuchado o se le ha contado por uno de los jugadores principales acerca de ello y todos estos podrían tener diferentes narrativas y estas narrativas se forman en parte por su relación con la persona que se los contó y por los eventos.
You realize, when you've finished all this, you've got about six hours of stuff, and you'll decide what you want out of it.
Tú te das cuenta cuando has terminado todo esto tienes como seis horas de cosas y tú decidirás lo que quieres sacar de ello.
What she said is I don't think All six of us have talked about It.
Lo que ella dijo es que no piense que nosotras seis hayamos hablado sobre eso.
And the bit about burying and the shovels and all of that, it's not that important to me, that was his funeral.
El tema del entierro, las palas y todo eso no es importante para mí, ese fue su funeral.
Last time we talked about it, you were all proud of how great I was doing.
La última vez que hablamos sobre eso, estabas muy orgulloso de lo bien que lo estaba haciendo.
One of my friends has a heart problem, and all you can think about is how it helps out my career?
Una de mis amigas tiene un problema cardíaco ¿ y todo en lo que puedes pensar es en como ayuda eso a mi carrera?
What these maps let us do, is it really allows us to test all the forces of nature we know about.
Lo que estos mapas vamos a hacer, es lo que realmente nos permite probar todos las fuerzas de la naturaleza que conocemos.
I mean, I do believe in God, but all the rest of it - vicars, feast days, and deadly sins - I don't care about all of that.
Es decir, creo en Dios, pero todo lo demás : curas, días festivos, y pecados capitales... no me preocupa nada de eso.
She's really, really proud of being the last human, and sort of raises all these issues about what it actually means to be human.
Está real, realmente orgullosa de ser la última humana y más o menos aviva la discusión sobre lo que de hecho significa ser humano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]