About the other night traducir español
971 traducción paralela
Forget about the other night.
Olvida lo de la otra noche.
About the other night, I'm awfully sorry for the way I acted.
Acerca de la otra noche, siento cómo me comporté.
I'm sorry about the other night.
Lamento lo de la otra noche.
Any domestic troubles about the other night?
¿ Algún problema en casa por lo de la otra noche?
Ask Sgt. Nicolai about the other night.
Pregunte al Sargento por la otra noche.
Mike, I'm sorry about the other night.
Mike, siento lo de la otra noche.
I'm sorry about the other night, Tom.
Lamento lo de la otra noche.
About the other night...
Sobre la otra noche...
I want to explain about the other night, sir.
Quiero explicar lo de la otra noche.
Frank... if it's about the other night...
Frank... es sobre la otra noche...
I wanted to talk about the other night, then I saw the paper, and...
Me gustaría hablar de la pasada noche, entonces vi el periódico, y...
I'm sorry about the other night.
Lo siento por la otra noche.
About the other night.
Me refiero a la otra noche.
Who is the Lina you were talking about the other night?
¿ Quién es la tal Lina de la que hablabas la otra noche?
What about the other night?
¿ Y la otra noche?
I'm sorry about the other night.
Siento mucho lo de anoche.
You're not angry... about the other night?
¿ No estás enojado por lo de la otra noche?
- What about the other night?
- ¿ Y la otra noche?
You can't tell us anything about the night of the accident other than that you slept in the car?
¿ No puedes decirnos nada de la noche del accidente... salvo que dormiste en el coche?
How about that chop suey place we was at the other night?
¿ Y ese restaurante chino donde fuimos la otra noche?
About those men who were here the other night when I dropped in myself.
Esos hombres de la otra noche.
The other night, I said a lot Of things about friendship.
La otra noche dije muchas cosas sobre la amistad.
I had Willie Henderson at the Bromleys'the other night through about two quarts of champagne.
Willie Henderson visitó a Bromley la otra noche y consumió casi dos botellas de champaña.
Holl, the district leader, was asking about you just the other night.
- Han preguntado por ti.
I'm right sorry about the other night, I...
Perdone por lo de la otra noche.
After the other night, I woke up thinking about you.
Después de la otra noche, me desperté pensando en ti.
You know, I heard a song one night about the other side of the mountain.
Tu lo sabes, oí una canción una noche sobre el otro lado de la montaña.
In other words, correct me if I err, the ceremony tomorrow night will have a slight odor of bigamy about it.
En otras palabras, corrígeme si me equivoco... la ceremonia de mañana tendrá un poco de olor a bigamia.
I was talking to somebody just the other night about her reelection and...
Estaba hablando con alguien el otro día sobre su reelección y...
He made quite a scene about a wine bottle the other night.
Hizo un papelón con una botella de vino la otra noche.
I've reached the nightmare stage. I had one the other night. - It was about this very scene.
Vivo en una pesadilla,... tuve otra la noche pasada ¡ y era precisamente esta escena!
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
¿ Tú te crees lo que el viejo... del Oso Negro... dijo la otra noche... sobre el cambio del alma del hombre por el oro y que se deja de ser... quien se era antes de encontrar oro?
[Robbins] Did go down to the movies the other night against orders. I didn't know about it till afterward.
Bajó al cine la otra noche en contra de las órdenes, me enteré después.
I was talking to my brother-in-law just the other night, about my nephew.
La otra noche estuve hablando con mi cuñado de mi sobrino.
I was telling my cook about that chicken dish I had at your house the other night.
Le he hablado a mi cocinera sobre eI pollo que comí en su casa.
There was this drunk the other night, and I forgot about it.
Fue un borracho la otra noche y me olvidé.
You know, I was asking about you just the other night.
¿ Adivina a quién pregunté por ti la otra noche?
Why, Ann and I were laughing the other night about the time Martin ─
La otra noche reíamos recordando la noche cuando Martin...
It all started the other night really - you know, about the collar?
Empezó la otra noche, con lo del alzacuello.
I tried to tell you about this the other night, but... You were so upset and anytime I tried to say anything, you cut me off.
Traté de decírtelo la otra noche, pero... estabas tan molesto y cuando traté de decir algo, me hiciste callar.
I was talking to some people just the other night about you only I understood you were in Mexico.
La otra noche estuve hablando de usted con alguien, pero pensé que estaba en México.
I want to ask you about your strange experience the other night, when you saw the flying saucer.
Quiero hacerles algunas preguntas sobre la extraña experiencia de la otra noche, cuando ustedes vieron un platillo volador.
Joe, congratulations laddy. Couldn't have happened to a nicer chap. He was trying to tell me about it the other night, you know, weren't you Joe?
Felicidades, intentabas decírmelo la otra noche, ¿ eh?
He had good things to say about you lot... as waitresses. The other night I sent a client.
La otra noche os envié a un cliente, que me ha dicho cosas muy buenas de vosotras...
Nobody said anything about trouble at the party the other night.
Nadie habló de problemas en la fiesta de la otra noche.
You know, what we said the other night about - - what you told me about - - about needing somebody.
Sabes, lo que dijiste la otra noche sobre... lo que me dijiste sobre... sobre necesitar a alguien.
Sorry about the other night.
Hola.
I'd like to tell all of you about what happened at my house just the other night.
Quisiera contarles lo que ocurrió en mi casa la otra noche.
You know, I thought a lot about you since the other night, and I think I took the logical decision.
Pensé mucho en ti desde la otra noche. Y creo que llegué a una decisión lógica.
That's a funny thing, the other night at Chasen's, everybody was wigging about the guy.
Es curioso, la otra noche en Chasen todos hablaban sobre el chico.
I told you about Gu the other night
Le hablé de Gu la otra noche.
about the wedding 20
about the baby 35
about them 16
about the same 42
about the 67
about the other day 28
about the money 23
about the case 32
the other night 242
about 2987
about the baby 35
about them 16
about the same 42
about the 67
about the other day 28
about the money 23
about the case 32
the other night 242
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about what 2516
about you 267
about you and me 17
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about what 2516
about you 267
about you and me 17